Probably nothing tradutor Russo
525 parallel translation
Probably nothing.
Вероятно ничего.
It's a chronic condition and probably nothing serious.
Остатки старой болезни. Полагаю, ничего серьезного.
It's probably nothing at all, I guess.
Я думаю, ничего страшного.
It's probably nothing.
Возможно, ничего серьезного.
It's probably nothing.
Возможно, ничего.
Probably nothing.
ничего.
Probably nothing at all.
Скорее всего, ерунда.
Well, it's probably nothing important.
Думаю, ничего серьезного.
It's probably nothing at all, but you never know.
Возможно, я ошибаюсь, но не уверена.
- Probably nothing but you should knock off, and we'll take you home.
- Возможно, ничего серьезного но вы должны закончить работу, и мы отвезем вас домой.
It's probably nothing more than indigestion.
Скорее всего, у нее просто несварение.
Probably nothing.
Наверное шум.
Probably nothing dangerous.
Не думаю, что слишком опасные.
There's probably nothing in there but some rocks and plants that'll turn to dust if we touch them.
Да там, похоже, ничего нет только какие-нибудь камни и растения, которые превратятся в пыль, когда мы до них дотронимся.
It's probably nothing'.
Ерунда.
It's probably nothing.
Да нет там ничего.
Probably nothing.
Может быть и ничего. Но возможно, проход в другой мир.
- Probably nothing.
- Возможно, совсем пустая.
And probably nothing would've happened to him'cause everybody did see me dancing with him all night.
И, возможно, ему за это ничего не было бы, потому что все видели, как мы танцевали.
Don't worry. lt's probably nothing.
это мелочи.
- It's probably nothing.
- Может, это что-то другое.
It's probably nothing but even if it is... there's no skin off our teeth.
Возможно это ничего... но это будет не большая потеря.
It's probably nothing.
¬ озможно ничего
Probably nothing, but possibly something?
¬ озможно ничего, но возможно что-то?
Probably nothing.
Кажется, ничего.
You're right, its probably nothing', but thanks for callin'her in.
Вы наверно правы : скорее всего ничего тут такого, но всё равно спасибо.
It figures. Probably nothing good.
Да я уж понял, что ни чего хорошего.
I think I forgot something. It's probably nothing.
Наверно мелочь.
I'LL TELL MILES THAT IT'S PROBABLY NOTHING. GOOD. [CHUCKLES]
В академических исследованиях... человек человеку волк.
Oh, you know, I have a few apps that I, that I really love, but, um... probably... definitely... nothing.
Ну знаешь, там парочка приложений, которые мне очень нравятся, но.. возможно.. определенно ничего.
His farm probably ain't nothing like as big as he said in his letter.
Может его ферма не такая уж и большая, как он писал в письме.
We've known all along that we're probably the most good-for-nothing bunch of kids who were ever raised, but it didn't bother us much until we found out that Pop knew it too.
Мы всегда знали, что мы, наверное, самая бесполезная куча ребятишек, которых когда-либо воспитывали, но это нас не волновало до тех пор, пока мы не узнали, что папа тоже это знает.
Nothing, probably.
надеюсь, это не страшно.
It's nothing, probably a cat.
Ничего. Кошка, что же еще?
Besides the fact Agnese is 16 and probably wants nothing to do with him, would I give her to a man like that?
Я говорю, Аньезе 16 лет, и, может, она знать его не хочет. Что я ещё мог ответить?
He probably did, but nothing he ever fixes stays fixed.
Давай, Кит! Помоги мне!
Men of College, now, you chaps are probably thinking... there's nothing much an old soldier like me can teach you.
Мужчины колледжа, так вы, парни, вероятно, думаете... что старому солдату нечему вас научить.
If he'd left my name off, I probably could've got'em for nothing.
Если бы они не напечатали моё имя, я, возможно, получил бы их бесплатно.
Nothing, he is probably a mythomaniac.
Ничего, может он мифоманьяк.
Nothing, I said I'm full, but after we walk all day, you'll probably have to cook up what's left.
Но после того как мы прошагаем целый день, тебе придется приготовить остатки.
I'm probably worrying for nothing. But he's always so punctual...
Наверное, я зря волнуюсь, но муж всегда был таким точным.
Probably all we know is that we shall die... of nothing more important than wrinkles.
Наверное, нам известно лишь то, что мы умрём... от какой-то ерунды, вроде морщин.
Probably, but there's nothing to sustain civilised life.
Вероятно, но там нет ничего, чтобы поддерживать цивилизацию.
Well, it's probably better to have an old man nagging you about your future... than no old man not nagging you about nothing.
Ну, может это и лучше чем иметь отца, которому наплевать на тебя... или вообще не иметь никого.
Nothing probably.
Никак, наверное.
It's nothing. sir, he probably was from the Navy.
Ничего, командир. Он, наверняка, из "голани" ( пех. подр., соперничающее с десантниками ).
You want me to seduce a little girl... who's seen nothing... who knows nothing... who'll probably flop on her back out of simple curiosity?
Ты просишь меня соблазнить девчонку, которая ещё ничего не видела, ничего не знает, которая упадёт навзничь просто из любопытства!
Then when you say "No, nothing is missing", the person you're with accuses you of being attracted to the person you're just friends with, which you probably are.
И когда вы говорите, что все ОК, человек, с которым вы встречаетесь, обвиняет вас в том, что вы увлеклись тем, с кем просто дружите. Наверное, он прав.
You probably remember very little or nothing.
Вы наверняка помните очень мало или вообще ничего.
Probably nothing.
Может и не за чем.
Poor thing has eaten nothing but toast for days. He's probably a little weak.
Ѕедн € га не ел ничего, кроме тостов, вот уже несколько недель.
nothing 25771
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing so far 85
nothing has changed 127
nothing fancy 88
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing here 109
nothing like that 311
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing so far 85
nothing has changed 127
nothing fancy 88
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing here 109
nothing like that 311