English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ P ] / Pull it back

Pull it back tradutor Russo

210 parallel translation
- Pull it back, Duke.
- Оттягивай, Дюк.
All I'm suggesting is that you simply pull it back, just for a little bit.
Все что я предлагаю, это ненадолго залечь на дно.
OK, you're in. Start to pull it back.
OK, отсасываем.
Once we pull it back to impulse, won't the strain rip both hulls apart?
Разве нас не разорвет на части, как только мы выдернем катер в импульс?
People who deal in content that's on the edges you do, often times live a life that's similarly on an edge, and a lot of those people go off the rails, and we lose them, and their talent, and you've been able to not do that, and been able to pull it back in, and...
Люди, которые занимаются тем же чем вы, часто проживают свою жизнь... балансируя на краю, и многие из этих людей.... сходят с рельс, и мы теряем их и их талант, а вы научились избегать этого, можете вновь возвращаться, и...
If we don't pull it back together again, there will be civil war.
Если мы не соберем ее снова, будет гражданская война.
Pull it back as far as you can. If you do, that light will go out.
Лампочка должна погаснуть.
Pull it back, we'll glide in, go in on fumes.
Сбавить скорость. Будем планировать, идём на парах.
Quick, pull it back in.
Ѕыстро, т € ните его внутрь.
We extend the camera through, record for a few minutes, pull it back, play the recorder.
Мы просунем камеру внутрь, запишем в течение нескольких минут, вытащим ее назад, посмотрим запись.
Pull it back.
Верни назад.
COP 1 : Pull back. Pull it back.
Назад, назад!
Pull it back. * * * We don't dress up like we're going to some movie premiere and what are you?
Мы не одеваемся, как на кинопремьеру.
Pull it back, pull it back.
Спокойнее, спокойнее.
She was threatening to pull you into court to get it back.
Она угрожала подать на вас в суд, если вы не вернёте ей всю сумму.
I stepped into a private trap back there and I'd like to go back and try to pull myself out of it
Я там попала в свою собственную западню. И хотела бы вернуться и выбраться.
If madam could only pull herself together a bit, it wouldn't take long to get back on your feet!
Если мадам немного встряхнется, она живо встанет на ноги!
When I bust'em loose, pull it back.
Когда я освобожу, давайте задний ход.
Now I pull back the plunger, and my finger feels a strong pull, it's painful.
Теперь я отодвигаю насос, и мой палец чувствует сильную тягу, очень болезненно.
Pull thejob without him and write me... when you're back in stir so I'll know where you are. Hold it. All right.
Можешь приниматься за работу сам, а потом будешь писать мне из тюрьмы, в которой ты обязательно окажешься.
Pull it up at the back.
Сзади подберитесь.
All you need is two strong chaps with a rope to pull it out - head back an'all.
Все, что нужно – собрать парней покрепче, с веревками, да и выдернуть его, как там у него голова ни повернута.
Pull yourself back from there, for it isn't good to look out.
Идите в дом - некрасиво подглядывать.
- Erato, a thin shell of aluminium wrapped around a neutron star will minimise its gravitational pull and we can yank it back out of the sun's field.
- Эрато, Тонкий слой алюминия вокруг нейтронной звезды минимизирует ее гравитацию, и мы сможем оттащить ее назад, подальше от солнца.
I'm telling you this because I think you're in a simmilar position like I was long ago but my friend, you're not that young as I was back than you're old enough to know better, pull yourself together confess it and I swear whatever you tell me, will remain within these 4 walls...
Я говорю это по той простой причине, что мне ваша ситуация кажется похожей на ту, в которой был я но друг мой, ты не так молод чтобы не понимать, что делаешь... Соберись! Исповедайся мне, а я поклянусь что все, что ты мне будешь говорить как человек человеку, останется в этих стенах...
For two years, he struggled to pull them back together... like they were when they first met... but finally he knew that it was never gonna work out.
Два года он пытался вернуть их отношения к тем, какими они были в самом начале, когда они только встретились. Наконец, он понял, что у него это не получится, и тогда снова взялся за бутылку.
Let's pull her right back down. Let's try it faster, see if that picks it up.
Давайте подтолкнем, попробуем быстрее, может, догоним.
But what he did was to pull straight back on the helmet and the policeman came with it.
Знаете что он сделал? Он оттянул назад шлем,.. а вместе с ним и полицейского.
Look, you pull its tail straight... and it curls right back up again.
Смотрите тянешь за хвостик - он распрямляется, отпускаешь - снова скручивается.
Pull the beard out, have a drink, put it back.
Вытащите бороду, выпейте, положите обратно.
Start pulling your weight, or it's back to the cemetery. Pull this, Frank.
Работайте честно, парни, а то вернётесь на кладбище.
Pull it up and back just a hair.
Потяните ее вверх и назад совсем немного.
- You know, when you think about it it's kind of silly for us both to pull this thing all the way back up town.
- Знаешь, я тут подумал довольно глупо нам обоим тащить эту штуку.
It seems Mr Creek has managed to pull us all back from the edge of insanity, so...
Похоже, мистер Крик умудрился вытащить нас из пучин безумия, так что...
It is crucial that we bring about a cease-fire and a pull-back before this conflict takes another step.
Г-н Посол, для нас важно объединиться и добиться перемирия, а затем отойти в Кашмир, прежде чем конфликт не обострился.
All right, pull the bed back. Line it up with the gurney.
Отодвинь кровать, поставь её рядом.
All of the men under my command... men who trusted me... who begged me to pull back... not one of them made it.
Все люди под моим командованием они мне верили. Они умоляли меня отступить. И никто из них не выжил.
ALL, UH, ALL DONE UP, TWINKLY LIGHTS, SO, UH, SO MY FRIENDS CAN SEE IT WHEN YOU PULL BACK FOR A LONG SHOT.
Надпись вся из мерцающих лампочек, чтобы мои друзья могли видеть её, когда камера отъезжает для длинного плана.
How'd you pull it off, by the way- - bring Spike back?
Как ты вообще собиралась это сделать вернуть Спайка назад?
Don't pull the sheet back after I pull it. I need more for this side.
Не перестелевай простынь после того, как я сделал это. мне нужно больше с этой стороны.
Meanwhile, I've... messed up my life, my marriage and somehow I've got to pull it all back together again.
Теперь... моя жизнь и мой брак разбиты и я должен каким-то образом вернуть все обратно.
LET'S SEE YOU, TONY- - PULL, KICK IT BACK.
Давай посмотрим на тебя, Тони. Потянул и ударил назад.
It might be in the back. I'll pull over in a sec.
Не взять кофе?
You could sneak right in it we'll lower you down you could grab the game and we'll pull you right back up.
Ты пролезешь в него, мы тебя спустим, ты схватишь игру, и мы вытащим тебя обратно.
Look, I hate to pull rank on my very first week, but I think it would be best if you handed your notes over to sergeant Gabriel here, took a deep breath and went on back to your car.
Я ненавижу использовать служебное положение в первую неделю службы, но я думаю, было бы лучше, если бы вы передали свои записи сержанту Гэбриелю, глубоко вдохнули и вернулись в свою машину. Всё, что мне понадобится, я могу получить от вашего напарника.
You give it a pull back, poor sucker's guts are hanging right out of his stomach, and he'II get a real good look at'em cos the wound's not fatal.
Летиция что-то знает. Если я смогу из неё это вытянуть, может быть мы сможем заново открыть дело Линкольна. Что она тебе сказала?
However... I believe it would be wise to pull our forces back.
Тем не менее... думаю, что будет разумно отозвать наши войска.
Had to pull my spotters back before we could go look for it.
Мне пришлось отозвать своих и мы не успели поискать её.
Pull it back.
Верни ее!
Let it pull you up and back like that. Yeah.
Согните, согните, они потянут Вас вверх и назад
I just run into some trouble back in... I'm just really trying to pull it altogether now, you understand?
Я просто влип в неприятности и сейчас пытаюсь как-то все наладить, понимаешь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]