English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ P ] / Put it out there

Put it out there tradutor Russo

262 parallel translation
And who, may I ask, put it out there?
И кто же, позвольте полюбопытствовать, это там оставил?
You gotta put it out there, you know.
Всё должно быть на виду.
It's out in the open. I have to put it out there.
Это сразу видно.
I don't put it out there unless I'm sure it's coming back.
У меня глаз наметан как у уличной шлюхи.
I'd just like to put it out there that I've recently broken up with my gay boyfriend and I find myself in a highly charged emotional state. Okay?
Я только что рассталась со своим парнем геем и сейчас я очень эмоциональна.
I put it out there because... I am following through. - This is my last one.
Я говорил это потому что - Я завязываю..
Put it out there. These invitations were never extended to anyone else.
Это приглашение никогда не касалось никого другого.
So let's just be adult, address it, and put it out there.
выскажемся и все выясним.
Kinda karma thing. Put it out there, project it. Karma then it just might come true.
Это вроде кармы : вырази его, и оно может сбыться.
- Put it out there.
- Расскажите всем.
I'm gonna put it out there.
Просто возьму и скажу.
I have my reasons, and I don't want to put it out there.
У меня были свои причины, и мне не хочется об этом говорить.
Standing here today looking at this? I can't see I can do anything but put it out there right now.
Будучи здесь сегодня, глядя на все это... мне не остается ничего другого, как заявить об этом прямо сейчас.
You put it out there.
Ты же знаешь? Ты опубликовала.
We do our best work and we put it out there and sometimes we win and sometimes we fall on our collective asses.
Делаем нашу лучшую работу и публицируем ну и иногда выигрываем, а иногда попадаем в коллективную жопу.
Once I put my foot out there, it's not that scary.
Она... для нас... с тобой. Стоит сделать шаг - и уже не так страшно.
When I'm out there talking to those people, I've got to make it seem real, or I can't put it over.
когда € обращаюсь к люд € м, нужно, чтобы все казалось насто € щим, иначе у мен € не получаетс €.
Get good wages out there and put it all together, and we'll be all right. Good wages?
Хорошо заработать, сложить усилия, и все будет хорошо.
Because it's 100-to-1 shot because it's much more than line of duty because there's so little chance of us coming out of it I felt I ought to put up to you.
... и это больше, чем просто долг,.. ... поскольку у нас мало шансов выбраться,.. ... я решил это обсудить.
There... not put it on because we got to get out that door.
Вот, надевай, потому что нам придется выйти в ту дверь!
There's a fire in my belly, and she's the woman to put it out.
Нет!
They went over there and put it out and that's all there is.
Они туда приехали и потушили пожар, вот и все.
Here's how you do it, "Slip me some skin." Put your hand out there.
Вот как надо. "Почеши ладошку". Клади сюда руку.
If I hear any more shit out of you, I'm gonna bust your head... put you back in that fuckin'hole... and I'm gonna stick your head in the toilet bowl and make it stay there.
Если ты еще что-нибудь ляпнешь, я проломлю тебе череп, посажу обратно в эту дыру, засуну твою голову в унитаз и оставлю там.
You don't mean put it there, have a spot of lunch and then take it out again? No.
Ты ведь не имеешь в виду, положить ее там, пообедать, а потом забрать с собой?
Okay, I don't wanna go over there and do it and then come back here and find out there was some little loophole like I didn't put mustard on it or something.
Ладно, но я не хочу пойти туда затем вернуться и выяснить что есть подвох что нужно было помазать горчицей или что-то еще.
Try to talk her out of there... but don't put your lips on it.
Поговорите с ней. Губами не касаться.
He got out, he went down there, put it together.
¬ ышел, обосновалс €.
You can go out there and put a stop to everything and it'll be over.
Ты можешь выйти и положить конец всему этому.
You put your nose out there ; you saw it.
Ты заглянула туда, ты видела...
That was good about 10 seconds before it snapped out of that cheap little staple they put it in there with.
Она держала маску 10 секунд, потом рвалась, и маску уже нужно было придерживать.
I put half a Magnum in there this afternoon, I can't get it out now.
Положила туда половинку "Магнума" после обеда, а теперь не могу достать.
I don't think there's an easy way to put this... so I am just gonna lay it out. Excuse me, Hansel.
Извини, Хэнсел.
I put it in there to get something out of the deal.
Одна для меня. Еще девять штук я пущу в дело.
It wasn't maybe your fault, but I think that movie put that out there.
Политическая дискуссия. Очень смущает, но к делу это не относится. Давай держаться темы.
You guys don't know what it's like to put yourself out there like that and then just get shot down.
Вы, ребята, не знаете каково это быть отвергнутым.
I mean, I haven't thought at all about how I put myself out there and said that stuff and how you didn't feel the same way about me and how it was really awkward.
Я совсем не думал о том, как вывернул себя наизнанку и как ты не ответила мне взаимностью и как это было неловко.
It was something I had to put out there to get through the day.
Это было, то что я должна была высказать, чтобы нормально жить дальше.
And they sort it out there, see? And you can touch it all. - And they put it in these shiny bins.
Каждое можно потрогать, и письма сортируют по блестящим ящичкам!
Find out if we got some kind of bug in the system and who put it there.
Узнайте, возможно, у нас здесь какой-то жучок в системе, и кто его установил.
Let's put you in a stockade, then. It's a jungle out there.
Тогда тебя следует посадить в военную тюрьму, окруженную со всех сторон непроходимыми зарослями.
You know, one thing I really liked about Becky's design was she wasn't so loud and out there, but she put little pops of color, like, in the lining, you know, that really made it
Я понял её. Это непросто выглядеть так расслабленно и легко. Я думаю, это твоё.
Plus, I really believe that you put stuff out there, it'll happen for you.
Спасибо. Это самая замечательная вещь, что когда-либо со мной случалась.
And I'm not gonna let it go to You know, I'm not gonna put something out there that I'm not proud of.
Всё хорошо.
You put it in a fruit machine and a display tells you how much is in there, when it last paid out, stuff like that.
Суёшь его в игровой автомат и дисплей показывает сколько там внутри, когда он выплатил последний, и все такое прочее.
Well, jump down there and put it out!
Хорошо, иди туда и погаси огонь.
It would help to just put the word out there that we have a dog... in case anyone hears of anyone looking for one.
Ну, было бы неплохо просто говорить всем, что мы нашли собаку. Вдруг кто-нибудь слышал, что кто-то ищет собаку.
- l wanted to put it up. There is a recipe for squirrel these days and it's fantastically good news for those of us interested in the animal life of our country, is that it turns out that the interloping grey squirrels you can eat, and we can tuck into them,
Существует рецепт для белки и это фантастически хорошая новость для тех из нас, кто заинтересован в животном мире нашей страны, оказывается, что раздражающие серые белки являются съедобными, и мы можем их увлеченно поедать, но рыжие белки, которых мы пытаемся защитить,
It's ambitious, I know, even for the Trust, but from what I hear, after you put a crimp in their little plan to use symbiote poison to wipe out the Goa'uld, there's been a change of attitude.
Это довольно смело, знаю, даже для Траста, но из того, что я слышал, после того, как вы разрушили их план по использованию яда для симбионтов для уничтожения Гоаулдов, их отношение изменилось.
I put old man's teeth there because I think that the Mystic comes out of the tree and it will grow a special orange tree.
Я положу зубы старика сюда, и когда-нибудь Мистик выйдет из апельсинового дерева, которое вырастет здесь.
If there is a fire, you'll see it and put it out, right?
Если начнется пожар, вы увидете, и потушите, так?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]