English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ S ] / Say it

Say it tradutor Russo

41,009 parallel translation
I hate to say it, but this file is full of dead ends.
Не хочу это говорить, но в деле слишком много тупиков.
I hate to say it, But I think it might be time to kill the lights.
Не хочу быть занудой, но думаю, пора погасить свет.
How many different ways you want me to say it?
Сколько ещё раз я должен рассказывать?
I wish I could say it was lovely to see you.
Хотел бы и сказать, что мне тебя было приятно видеть.
Say it, George.
Скажи, Джордж.
Say it out loud.
Скажи это вслух.
And I hate to say it, but so is Mick.
И, мне не хочется этого говорить, но Мик тоже.
Let's just say it's a family secret.
Это семейная тайна.
I used to say it as a joke, you know?
Я говорил как бы в шутку.
That's sort of an old-fashioned way to say it, don't you think?
Немного старомодно так говорить, не думаешь?
You have something to say to me, Viktor, so just say it.
Хочешь что-то сказать мне, Виктор, так просто скажи.
Got to say it's good to see you up and walking again.
Рад снова видеть тебя на ногах.
I'd say it's just taken a turn for the better.
Я бы сказала, всё просто обернулось к лучшему.
So say it, and let's talk about whether or not you should do it.
Тогда говори, и мы решим, стоит тебе делать это или нет.
Say it again.
Повтори.
Say it again.
Скажи это снова.
- So I-I'm just gonna say it.
- Так что я просто скажу.
I hate to say it, Barry, but, after all my years of research, I've never heard or come across another box or Stone ;
Мне не хочется говорить это, Барри, но, за все годы исследований я ни разу не слышал или находил другую коробку или Камень.
Because it's the deepest part of the facility, and if it's as valuable as you say it is, then the deepest recesses of any facility are usually the most secure.
Потому что ниже этого в здании ничего нет, и если эта вещь так ценна, как вы говорите, то самый глубоко расположенный тайник в здании обычно самый охраняемый.
Give it a push on my say.
Толкайте, когда скажу.
I have to say, it's never been so rewarding to teach game theory to the tops of a bunch of 18-year-olds'heads while they're busy sexting each other.
Должен сказать, никогда не был так рад обучать теории игр 18-летние головы, которые заняты секс-перепиской друг с другом.
If you have something to say to me, Malcolm, I suggest you keep it to yourself.
Если тебе есть что сказать мне, Малкольм, предлагаю держать это в себе.
It's- - it's just like they say.
Это...
You say that like it's easy.
Говоришь так, будто это легко.
I didn't wanna say no in front of our friends and humiliate him, and that's why I said I wanted to do it here.
Я не хотела отказывать перед нашими друзьями и унизить его, поэтому я и сказала, что хочу сделать это здесь.
It doesn't say anything about you.
Здесь ничего нет про тебя.
♪ For once I can say this is mine you can't take it ♪
♪ Хоть раз я могу сказать, что это мое, и ты не сможешь у меня отнять это ♪
I think it's safe to say that it is.
Думаю, можно с уверенностью сказать, что да.
I know how severely problematic what I'm about to say is, but Susan is your girlfriend, so if anyone is going to fix it,
Слушай, я знаю насколько супер сложно то, что я собираюсь сказать, но Сьюзан - твоя девушка. Так что, если кто-то и может все исправить, то, думаю, это должен быть ты.
Yeah, I'd say that pretty much covers it.
Это многое объясняет.
It's like you Americans say, "Let's make deal."
Как вы, американцы, говорите : "Давай заключим сделку."
I think what Rene is trying to say is that it's not all on your shoulders.
Полагаю, что Рене хотел сказать, что это не только на твоей совести.
It will kill us both was what you were gonna say, right?
И мы умрём, так?
It drove me to work with Helix, and I was willing to break any rule or do anything to get payback, and, you know, what I'm trying to say is I think I got the tiniest taste of what you've been through, the tiniest.
Я начала работать с Хеликсом, и была готова пойти против всех правил, сделать что угодно, ради расплаты, я просто хочу сказать, что я лишь чуть-чуть прочувствовала, через что ты прошёл, капельку.
Does it say anything about how to stop it?
Там написано, как это остановить?
So, who the heck are we to say what it's capable of?
Так что... Как знать, на что она способна?
I hate to say it, but I have to go to work.
— Доброе утро.
I guess it's true what they say...
Видимо, не зря говорят :
But I must say when you rushed through the breach and started cutting people down... it was glorious.
But I must say when you rushed through the breach and started cutting people down... it was glorious.
It is hard for me to say goodbye to you.
Мне очень сложно прощаться с тобой.
Yeah, I think it's safe to say that we're in.
Да, думаю, безопасно сказать что мы в деле.
What I'm about to say may sound irrational to you, but I've all sorts of rational reasons for saying it and then doing it.
То, что я скажу, может, показаться тебе глупым, но у меня есть веские причины говорить это, а потом и делать.
There's no good way to say this so I'll put it plain.
Не знаю, как лучше сказать, так что, скажу прямо.
Way I see it, as hard as it was to hear what Falcone had to say, at least he confirmed the existence of the Court.
По-моему, несмотря на то, что выслушать Фальконе было трудно, он хотя бы не отрицает существование Суда.
What does it say?
Что там сказано?
It can say that I, Iris West, mattered.
Она покажет, что я, Айрис Уэст, что-то значила.
To say otherwise is just... it's just a way to make yourself feel better.
Другими словами... Это просто способ заставить чувствовать себя лучше.
What did it say?
Что там говорилось?
It's merely a flesh wound, as the "Monty Python" boys would say.
Всего лишь поверхностная рана, как сказали бы парни из "Монти Пайтон".
I can't say that seeing him happy and light isn't something I have wished for him, because... yeah, it is.
Не могу сказать, что видеть его таким счастливым и радостным, это не то, чего я для него желаю, ведь... это так.
It's not fair for you to say.
Ты несправедлив к себе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]