She got out tradutor Russo
1,199 parallel translation
I guess there was just a part of me that was always jealous that she got out and I didn't.
Но я предполагаю, что я всегда немного ревновала, что она уехала, а я нет.
When she got out she saw a man looking at her through the bathroom window.
Когда она вышла, то увидела мужчину, смотрящего на нее через окно в ванной.
- glad she got out when she did, huh?
Доволен тем, что она выболтала?
So she got out her poison cookie recipe and made a special delivery to take care of everything.
Так что она сделала свое отравленное печенье и сделала спец доставку, чтоб позаботиться обо всем.
She just got out of the hospital.
Она только что вышла из больницы.
She was very drunk. She must have run a bath, got in and passed out.
Должно быть, она принимала ванну, уснула и захлебнулась.
Well, she's got a name, and I'm going to find out what it is, and I'm going to make a pun on it and that's what I'll call her.
Короче, ее как-то зовут. И я собираюсь выяснить, как. Потом переделаю имя в шутку, и так и стану ее называть.
We have got 24 hours to get them married before Michael figures out what she really is.
У нас есть 24 часа чтоб их поженить прежде чем Майкл поймет какая она на самом деле.
- She didn't stop when her ring got ripped out.
Сегодня я сделаю это.
Oh, my God, she's with the Anne Droid! You've got to get her out of there!
Господи, она с Андроид, нужно её оттуда вытащить!
Mr Redpath's grandmother, she's up and on her feet, and out there somewhere, on the streets, we've got to find her.
Бабушка мистера Редпата встала и где-то расхаживает по улицам. Мы должны её найти.
They got the tumor, repaired her heart, but she bled out of her eye.
Они убрали опухоль, починили её сердце, но у неё кровоточит глаз.
Foreman's gonna be so embarrassed when he finds out she's got cancer.
Форман будет так унижен, когда узнает, что у нее рак.
So I tell her that I've got what's-his-name's little toy airplane in a safe deposit box in New Mexico. So she somehow figures out which bank, which safe deposit box.
И я сказал ей, что игрушечный самолётик как-его-там... находится в ячейке депозитария в Нью-Мексико, она каким-то образом вычислила банк, ячейку депозитария.
Madeline, she... she didn't have anybody else, so... well, I stayed with her until I thought that she could cope on her own and then I got out.
Мэделайн... у нее больше никого не было, так что... Я оставался с ней до тех пор, пока не понял, что она справится. И тогда ушел.
She got me the sack, took temptation out of his way.
Она меня уволила, убрала искушение подальше с его глаз.
If she wants to appeal, I've got QCs coming out of my backside.
Если захочет возмещения, мой тыл прикрывают адвокаты.
- She took off before I got anything out of her.
Твой отец.
Oh, she got that from Michael. I always knew he'd turn out gay -
О, это у неё от Майкла.
Say one wrong word before she does, I'll cut your tongue out, got it?
И если ты при ней сейчас случайно оговоришься, отрежу тебе язык.
This one girl, she got murdered out on Centennial like decades ago.
О девушке, ее убили на Сентениал десятки лет назад.
She has got them eating right out of her hand.
Она берет и ест их рукой!
She's sending out smoke signals over here. She's got the fire.
Посылает тебе дымовые сигналы, как индеец.
Today she got locked out the house. She didn't even have your number at work.
Сегодня она домой не могла попасть, а у нее даже номера твоего нет.
I hope she got her visa all straightened out.
Потому что я надеюсь, что она все же получила свою визу.
I look out the window, and she's got this guy, you know : And I think, well, maybe that's not such a bad thing :
Я смотрю в окно, а она там с этим парнем, и я думаю, ну, может быть это не так уж и плохо.
I asked her out once, she said no, it all got a little bit embarrassing and ever since then, whenever I go up, she treats me like I'm some sort of sexually frustrated cretin.
Я спросил ее однажды о свидании, она сказала нет, это все было несколько неудобно и с тех пор, когда я поднимаюсь наверх, она относится ко мне как к сексуально озабаоченному кретину.
Erm... We said that we should just stop... before it just got totally out of hand... and just like two crazy people... and then she asked me if I wanted to learn how to dance.
Мы решили, что лучше остановиться... пока не испортили всё окончательно... и не превратились в полных кретинок.
She's got a husband out there and children.
У неё есть муж и дети. Найди их.
She got a little extra time out of this.
Из-за всего этого она получила дополнительное время.
I got the bullet out, but she's still bleeding. Right upper quadrant.
Я вынула пулю, но всё ещё идёт кровь.
She lost her thumbs last month when our pet Komodo dragon, Morty, got out of his cage.
Она потеряла свои большие пальцы в прошлом месяце
I gotta find out where she got the Fat Scratch Fever.
Я должен выяснить где она подцепила жиролюбивую лихорадку.
She has got ten innocent people out there.
Но она ведь держит 10 невинных людей под прицелом.
She knows I can't sleep without the * * * well hurry up and get your second win cause I've got a day all planned out.
Она знает, что я не могу уснуть без шума океана и запаха бекона. Поторопитесь и получите свой выигрыш. Я распланировал весь Ваш день.
- Oh, well. It looks like she finally got out of bed.
Выглядит так, как будто она, наконец, вылезла из пастели.
And she was chattering away the whole time about this yogi master i just have to meet, So by the time we got to the restaurant, I was tearing my hair out.
И она все время болтала о мастере йоги, с которым я обязательно должен встретиться, поэтому, когда мы добрались до ресторана, я рвал на себе волосы.
Hold on a second. She just got out of the shower.
Погодите секунду, она только что вышла из душа
We got to find nancy and get her out of here before she has a date with ambacher.
Надо найти Нэнси и увести её, пока она не встретилась с АмбАкером.
The dad's drinking, grandma's got way more than she can handle, the kid's acting out.
Отец пьет, бабушка берет на себя слишком много, ребенок беспокойный...
They gave her a... a standardized test- - Activity, Pulse, Respiration- - she got nine out of ten.
Она прошла стандартный осмотр - активность, пульс, дыхание...
She got a nine out of ten on the APGAR.
Она заработала 9 баллов из 10.
You got to go through all this crap just to get some guy she picked up out of your place?
Ты должен заниматься всем этим дерьмом только для того, чтобы выкинуть из своей квартиры парня, которого она подцепила?
When Megan got sick, she called out for Vanessa.
Они выставляют её сексуальным идеалом, но по закону, мы не можем трогать её ещё три года.
She's got to go out in the garden and find a little bit...
Она идёт в огород подышать и находит твоё...
She's got him eating out of her hand. And we know nothing about her. Nothing.
- Она вертит им как хочет, а мы ничего о ней не знаем.
She got a little too much sun, so she decided to crash out early.
Она перегрелась на солнце и решила пораньше лечь спать.
- She just got out of the shower.
- Она только что из душа.
She got beaten up when she tried to get a friend of hers out of there.
Ее избили, когда она попыталась забрать свою подругу оттуда.
- Yeah, it's a good thing you guys got out too, she was... way to powerful for me.
Кстати, спасибо за это. - Да, хорошо, что вы ребята, ушли, она была слишком сильна для меня.
But, kids, later that night, Katie did it, and she got pregnant... with quintuplets... and she lived out her days in a trailer park... where she died an alcoholic.
Но, детки, той же ночью, Кэйти сделала это, и она забеременела... пятерняшками... и остаток своих дней она прожила в трейлере... где и умерла алкоголичкой.
she got 31
she got married 26
she got sick 23
she got pregnant 32
she got what she deserved 16
she got it 33
she got away 43
got out 28
outside 883
outer 19
she got married 26
she got sick 23
she got pregnant 32
she got what she deserved 16
she got it 33
she got away 43
got out 28
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
out loud 97
outside of work 17
out of 299
out of respect 50
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
out loud 97
outside of work 17
out of 299
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of my house 22
out of time 18
out of mind 55
out of love 16
out of the way 896
out here 191
outta here 19
out like a light 17
out of my house 22
out of time 18
out of mind 55
out of love 16
out of the way 896
out here 191
outta here 19