English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ S ] / Some of us

Some of us tradutor Russo

2,916 parallel translation
Some of us are headed to McSorley's to grab a drink.
Мы собираемся пропустить по стаканчику в McSorley.
Some of us in here are, you know, - ambi-edge. - Ambi-edge?
Ведь некоторые из нас обагранные.
Uh, some of us are more, you know, wholesome, innocent, romantic, all-American girl-and boy-next-door types.
Некоторые - более... ну вы понимаете... невинные, романтичные, типа американских мальчишек и девчонок, живущих по соседству.
Lucky ducks. You get to play while some of us have to do stakeouts.
кто-то будет работать.
- At least some of us will survive.
По крайней мере, некоторые из нас смогут выжить.
Most recruits are legacies, but some of us were chosen for our extraordinary talents.
Большинство новобранцев являясь наследием, но некоторые из нас были выбраны за наши выдающиеся таланты.
Some of us don't have that luxury.
У некоторых из нас нет такой роскоши.
Some of us are blind!
Некоторые из нас слепы!
And some of us started to believe in you,
И некоторые из нас начали верить тебе.
Mr. Shue, what if some of us don't know how to twerk?
Мистер Шу, а что, если некоторые не умеют так танцевать?
Well, some of us were.
У некоторых.
I'd love to, but some of us have to go to work in the morning.
Я бы с удовольствием, но некоторым из нас завтра нужно идти на работу.
Well, some of us don't relish being disliked.
Ну, некоторые из нас не в восторге, от того что их не любят
- If some of us are on PS4s, but the rest of us are on Xboxes then we all can't play together online.
Если одни захотят PS-4, а другие – Икс-бокс, мы не сможем играть вместе по сети.
It is a no better fate than some of us deserve.
Некоторые из нас большего и не заслуживают.
Some of us stay young, Reagan.
Некоторые из нас остаются молодыми, Рейган.
Some of us take our responsibilities seriously!
Некоторые из нас серьезно относятся к своим обязанностям.
Maybe some of us, sore losers.
А некоторые из нас нытики - неудачники.
Some of us didn't try very hard...
Кто-то не сильно старался...
Some of us actually want to help.
А некоторые даже пытаются тебе помочь.
Some of us are still shopping.
Некоторые все еще ищут платье.
I realize there's been some awkwardness between the three of us.
Понимаю, между нами тремя была некоторая неловкость.
You can either ride with some of your teammates, like the L.A. Kings, or you can ride with us, like how Gloria and grandpa take Joe to playdates.
Ты можешь поехать либо со своими друзьми по команде, как L.A. Kings, либо ты можешь поехать с нами, как когда Глория и дедушка везут Джо поиграть в детский центр.
What if we take some of the water with us?
Что если мы возьмем с собой немного этой воды?
We just need to bring some of the water with us.
Нам нужно захватить немного воды с собой.
I come to fucking Westchester, because it's all part of Sam's Big Plan to Make Us Have a Career, and Ken Fucking Priest acts like I just hopped the fucking border fence to pick fucking oranges in fucking California or some shit.
И тут какой-то урод по имени Кен Прист относится ко мне так, будто я только что прибежал с долбанной мексиканской границы, чтобы насобирать апельсинов в сраной Калифорнии.
Um, so, I thought in order to find where our bomber went in, we could apply some logic, so I got us a map of all flood channels in Vegas.
Итак, я подумала, чтобы выяснить откуда появился наш бомбист можно применить логику, поэтому я принесла карту всех ливневых стоков Вегаса.
I used some of the jewelry techniques you taught us.
Последовал твоим советам ювелира.
What about two of us going to work in a casino, mapping out their security procedures, these guys can dress up in disguises and earn the trust of the owner, then Jing can do some crazy circus shit in a room full of lasers.
А что, если двое из нас пойдут работать в казино, покопаются в их системе безопасности, эти ребята могут замаскироваться и втереться в доверие к владельцу, а потом Йинь может показать пару цирковых трюков в комнате напичканной лазерами.
- Meanwhile, I'm looking around his office at all these fancy computers and whatever else he's got in there and... you know, I just demanded that he sell everything and just give us back at least some of the money.
- Тем временем я присматривался в его офисе к тем новороченным компьютерам и всему тому, что у него там есть и... и я просто потребовал, чтобы он всё продал, чтобы вернуть нам хоть часть денег.
Grab us some sandwiches, a couple slices of pie.
Купи нам сендвичей и пару кусков пирога.
Why don't you kids come out of the cold? I'll order us some pizzas.
Заходите в дом, здесь холодно.
Sir, sir, operations just said they need one of us to unlock the door to Red Robin to let some wedding party inside the mall.
Сэр, руководство сообщило, что им нужен один из нас чтобы разблокировать двери в "Рэд Робин". Там проходит свадебный банкет.
Burns told us that he based the game on some of the writings of Theodore Rose.
Бернс сказал нам, что создал свою игру на некоторых письмах Теодора Роуза.
One of those people is my father, and I can't ask him because he'd probably kill both of you, or maybe even all three of us to teach me some kind of sick lesson.
Один из них - мой отец. и я не могу спросить его, потому что тогда от убьет вас обоих, или даже всех нас троих чтобы приподать мне урок.
He told me that I should get to know you better so that maybe all of us together could have some fun.
Он сказал, что мне следует узнать тебя поближе. Может быть, каждый из нас сможет получить удовольствием.
I just had this memory of us buying bathing suits at some gift shop.
Я просто вспомнил, как мы покупаем купальные костюмы в каком-то подарочном магазине
Well, as difficult as it may be for either of us to remember, my dear, we had some good times.
Как ни сложно для обоих из нас вспомнить, дорогая у нас были хорошие времена
♪ I just can't say no it's nice of Zoey to give us some time alone. Come here.
♪ Я просто не могу сказать "нет"
Remind us of some.
Расскажи нам какие-то.
Sometimes we unconsciously confuse what scares us now with the things that frightened us as kids, so I think you were... maybe storing some of your anxiety in a familiar place.
Иногда мы неосознанно путаем то, что нас сейчас пугает, с тем, что нам угрожало в детстве, поэтому я думаю, что ты... возможно, ты фокусировал свою озабоченность на том, на чем привык
I just ran into Mr. Shue, and he's gonna be stuck in his classroom for the rest of the afternoon because of some school board inspection thing, but he still wanted us to meet so we can start working on ideas for nationals.
Я только что встретил мистера Шу, и он сказал, что до конца дня будет занят с делами, связанными со школьным советом, но он сказал, чтобы мы не разбегались и подумали о том, что будем исполнять на Национальных.
Yeah, or stick us on some kind of white people reservation.
Ага, или запрут в какой-нибудь резервации для белых.
- Mm-hmm. - And I hope that this eases some of the pain of us moving away a little bit.
И я надеюсь, что это немного смягчит боль от нашего отъезда.
If you're going to get doughnuts, then you should probably find out if any of us wants some doughnuts, hmm?
Если собралась за пончиками, то, наверное, стоит выяснить, не хочет ли пончик кто-то из нас?
Axe Cop, can you help us out with some of these customers?
Коп с Топором, не поможешь нам обслужить клиентов?
If I wanted some signal, some flash of light to get out to that event there, which would be, let's say, an alien in some distant galaxy, taking a telescope out and looking at us, then it would have to travel - the influence, the light - would have to travel faster than the speed of light.
Если бы мне хотелось, чтобы сигнал, вспышка света, добрался до этого события, допустим, до какого-то пришельца из далёкой галактики, наблюдающим за нами через телескоп, и тогда ему, этому влиянию, свету, для путешествия
Got us some Brazilian nuts, a couple of string cheeses, and.
У нас есть бразильские орехи, немного сыра и...
Maybe as he was stealing from others, he saw his work for us as a kind of... karmic counterbalance, a way to do some good to make up for the bad.
Возможно, так как он воровал у других, он видел в нашей работе некое... кармическое уравновешивание — способ сделать нечто хорошее, чтобы перекрыть плохое.
"Some car criminals, unfortunately, give the rest of us a bad name."
"Некоторые из угонщиков машин, к сожалению, позорят доброе имя остальных".
Downsizing of us into some kind of dot-com thing, possibly.
Сокращение штатов, превратят в интернет-контору.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]