Something goes wrong tradutor Russo
312 parallel translation
If something goes wrong with me, my father will kill you, not Lord Choi.
а не его.
If something goes wrong, and you end up in hell, the same holds true there.
там будет тоже самое.
If something goes wrong with one...
Если что-то пойдет не так с одной почкой...
It usually turns out pretty tragically when something goes wrong.
Обычно всё заканчивается трагично, когда что-то идет не так.
You know, I was thinking, Father. Now that everything is going so right... before something goes wrong, you ought to take a little time off.
Знаете, отец, я тут думал, что раз теперь все в порядке, то почему бы вам не отдохнуть как следует?
The interest is all paid up to date. Unless something goes wrong, I have plans that'll take care of the next payment.
Все налоги уплачены и, если ничего не случится, то я уже придумал, как добыть денег до следующей уплаты.
Something goes wrong, I'll be on the end of yours.
Если что-то пойдёт не так, я буду на конце твоей.
Something goes wrong inside.
Во мне что-то не так.
You know it yourself that whenever something goes wrong, or you're exhausted and despairing, and suddenly... you meet some human eyes and it works as if you took a Communion, and the weight is lifted from your heart.
Сам ведь знаешь, не получается что-нибудь или устал, намучился, и вдруг... с чьим-то человеческим взглядом встретишься, и словно причастился, и все легче сразу.
You know, when something goes wrong, then I solder it up.
Вы знаете, когда у меня что-то идет не так, то я служу, иду в армию.
Yes, in case something goes wrong with the machine.
Да, на случай если что-то случится с машиной.
But if something goes wrong, your word is not going to keep the rain out of my shed.
Но если что-то пойдёт не так, ваше слово не защитит мой сарай от дождя.
But if something goes wrong, you are put to shame a million times.
НО, ТОЛЬКО ЕСЛИ ПРОИЗОЙДЕТ ОШИБКА ИЛИ ПУТАНИЦА, ТО ПОЗОР БУДЕТ В МИЛЛИОН РАЗ БОЛЬШЕ
Ah yes, when something goes wrong.
ЧТО-ТО МОЖНО НАПУТАТЬ
Running to experts every time something goes wrong.
Бегая по специалистам каждый раз, как что-то идет не так.
I mean, if something goes wrong, they are going to lock us up and they are going to throw away the key, you know that, don't you?
Если что-то пойдет не так, они нас запрут и выбросят ключ.
It's a common joke in our company... whenever something goes wrong, it's always the fault of the 31st floor.
Это обычная шутка в нашей компании... Всякий раз, когда что-то идёт не так, это всегда вина 31-го этажа.
What if something goes wrong?
Что делать, если что-то пойдет не так?
If something goes wrong, I'll give you a signal. Now is the time to be calm.
Если что-то будет не так, я подам сигнал.
Unless something goes wrong... and something always goes wrong.
Пока что-то не испортится... а всегда что-нибудь портится.
Well, if you do and I've said no and something goes wrong...
Но если что-то пойдет не так, а я был против...
You don't know what it's like to try to kill one of these things... and if something goes wrong this could be our last chance, so move!
Ты не представляешь, что это такое убить подобную штуку... Если что-то пойдёт не так, это наш последний шанс, поэтому отойди!
If something goes wrong with their plan, they'll say it's my fault.
Если что-то пойдет не так с их планом, они скажут что это моя вина.
Now, Marge, just remember- - If something goes wrong at the plant, blame the guy who can't speak English.
Мардж, запомни, если на АЭС что-то происходит, вали это на парня, который не говорит по-английски.
If something goes wrong, he'll die.
Если что-то пойдет не так, он умрет.
What if something goes wrong?
Что если будут проблемы? - Что если?
If something goes wrong, it'll be my fault.
Если что-то пойдет не так, как надо, то это будет моя ошибка.
I can't ask anyone else to take the risk if something goes wrong.
Я не осмелюсь кого-то просить пойти на такой риск.
If something goes wrong Major Kira can have a runabout to me within an hour.
Если что-нибудь случится, майор Кира прилетит на катере в течение часа.
- What if something goes wrong, Dad?
- А что если что-нибудь пойдёт не так, па?
If something goes wrong up there, the other 16 people on board... can't be wondering if he's going to do his job or not.
Если что-нибудь произойдет, то остальные не должны волноваться о том, сможет ли он выполнить свою работу!
Now, I can keep lying to myself until something goes wrong somebody dies or I can stop now.
Теперь я не хочу себе врать что все нормально когда кто-нибудь умирает или что я могу в любой момент бросить.
Seems like every week something goes wrong here.
Кажется, здесь каждую неделю что-то идет неправильно.
Only while he's back here, something goes wrong... and the murder never takes place.
Только когда он возвращается, то что-то идёт не по плану... и он не совершает убийство.
If something goes wrong in that slipstream...
Если что-то пойдет не так в слипстриме...
Somebody's gotta stay out here in case something goes wrong.
Кто-то же должен здесь остаться на всякий случай.
If something goes wrong, bring back the blood.
Если все не будет в порядке, привезите обратно кровь.
Just in case something goes wrong.
лучше бы нас кто-нибудь ждал, на случай, если всЄ пойдЄт не так.
What do I do if something goes wrong in the house?
Что мне делать, если что-то случиться с домом?
I know a lot more about what's out there than you do, and we have no way of communicating if something goes wrong.
Я знаю гораздо больше вас о том, что там происходит, и у нас никаких средств связи, если что-то пойдет не так.
What if something goes wrong?
Она научит меня. И что если что-то пойдёт не так?
But he said himself : If something goes wrong, get out.
Он же сказал : в случае неприятностей каждый сам за себя.
The number of the studio, if something goes wrong.
Номер телефона студии, если что-то будет не так.
And do not forget : if something goes wrong, all are responsible for only you.
И не забудьте : если что-то пойдет не так, отвечаете за все только вьl.
I'll be across the hall with a squad of men, ready to come in if something goes wrong.
С другой стороны коридора - взвод, готовый действовать, если что не так.
Protocol states that if something goes wrong, we return to Stargate Command.
Протокол миссии четко гласит, что если что-то идёт не так, мы должны немедленно вернуться к Командный Центр Звёздных врат.
If something goes wrong, what?
- Что, если не оправдают?
Every single time I say, "What could possibly go wrong?" Something goes...
Каждый раз, когда я говорю : "Что может случиться?", что-то случается...
Something usually goes wrong.
Обычно что-то идет не так, как надо.
When something goes really wrong or there's some kind of emergency he just forgets to be Bernie LaPlante and acts sort of like a human being.
огда что-то идЄт не так или при чрезвычайных обсто € тельствах, он забывает, что он Ѕерни Ћаплант и ведЄт себ € как нормальный человек.
OK, let's do it before something else goes wrong!
Хорошо, давайте закончим это дело, пока ничего не случилось.
wrong 1364
wrong guy 28
wrong place 64
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
wrong room 34
wrong door 22
wrong one 16
wrong question 22
wrong guy 28
wrong place 64
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
wrong room 34
wrong door 22
wrong one 16
wrong question 22
wrong time 78
wrong floor 19
wrong again 87
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
wrong floor 19
wrong again 87
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something like that 1529
something's not right 271
something on your mind 83
something special 67
something bad happens 16
something's wrong 881
something is wrong 141
something's wrong here 34
something wrong 855
something's coming 64
something's not right 271
something on your mind 83
something special 67
something bad happens 16
something's wrong 881
something is wrong 141
something's wrong here 34
something wrong 855
something's coming 64