Still no tradutor Russo
5,083 parallel translation
There's still no connection between Branson and Rachel.
Но связи между Брэнсоном и Рэйчел все равно нет.
Still no responsibility or remorse.
По-прежнему нет ни совести, ни ответственности.
Still no answer.
Он так и не ответил.
Still no I.D. of the victim?
Жертву так и не установили?
So, I'm guessing still no public school friends?
Полагаю, ты еще не обзавелась друзьями в государственной школе?
We searched Rick's warehouse, but still no sign of the gold.
Мы обыскали склад Рика, но никаких признаков золота.
Still no service. Uhh!
Всё равно нет сигнала.
It's been almost 15 seconds since Josh texted Laura, and still no response.
Почти 15 секунд прошло с тех пор, как Джош отправил Лоре сообщение, Но ответа до сих пор нет.
I said, "No, thank you" and she ignored me, which is obviously what I should have done as it's been at least five ticks and still no Holly.
Я ответил : "Нет, спасибо", но она проигнорировала. Хотя, это я должне был сделать, так как пять минут прошло, а Холли до сих пор нет.
Still no word from Root?
От Рут до сих пор ничего?
We are still no closer to finding a cause for these deaths.
Мы всё ещё не можем понять причину этих смертей.
Still no word from your paramedics?
Он парамедиков так ничего и не слышно?
Three times I've called Minidanger an undescended cat gonad, still no response.
Трижды я назвал Мини опасность Неопустившееся яичко кошки, до сих пор нет ответа.
We are still in the clear. This guy has no idea who we are.
Этот парень понятия не имеет, кто мы.
- No. You can't. He's still out there, and he's looking for his next target.
Он всё ещё на свободе и ищет новую цель.
No matter how serious a case is, it is still defendable.
Любой, даже самый страшный, преступник достоит защиты.
- No, you're still fine.
- Нет, с тобой всё в порядке.
So no one knows you exist, except your parents, if they're still alive.
Значит, никто не знает о твоем существовании, кроме твоих родителей, если они еще живы.
No, no, no, she can't be in labour, the baby's lungs aren't ready... the balloon, it's still in her trachea.
Нет! Нет! Нет!
With no work to do, no more tasks to accomplish, still living in constant fear of death, and occasionally sending us depressed poetry.
У них больше нет работы, нет задач. Остался только постоянный страх смерти. Иногда они присылают нам полные отчаяния стихи.
Still have no idea what they want or where they have come from, as they have made no replies to any attempts to contact them.
Всё ещё не ясно чего они хотят и откуда прибыли, так как они до сих пор не предприняли никаких попыток связаться с нами.
Don't forget, no matter how tight that pussy is, she's still the enemy.
Не важно, как хорошо она трахается, она наш враг.
No, I still can't be out in public like that.
Нет, я пока не могу появляться в людных местах.
No, still at work.
Нет, ещё работаю.
Damn it... That's no-man's-land, and state police are still 10 minutes out.
Черт возьми, это нейтральная территория, а полиции штата ещё 10 минут езды.
No, no. Sit still.
Нет, нет.
No, no, I'm still around.
Нет, нет, я все еще тут.
Still, it's no wonder America got dumb when I was locked up.
Тем не менее, не удивительно, что Америка отупела пока я был заперт.
Mr Tode's other supplies are still there but there's no sign of the polonium.
Все другие запасы мистера Тоуда на месте, но нет никаких признаков полония.
- No, I still think it's a good plan.
Я все еще думаю, что это хороший план.
Worse still, we don't know when they will arrive and there's no way for us to message her until now.
И что еще хуже, мы не знаем, когда она их нам пришлет, и у нас нет возможности послать сообщения ей, но только пока.
The whole world knows. No one cares. The world is still spinning, Lucious.
Все знают, и всем плевать - мир продолжает крутиться, Люциус.
I mean, you still have your distinctive... No.
Нет.
No, I mean, I-I... I still have this much of the book to write.
Нет, я имею в виду, мне буквально столько страниц надо дописать.
There's still some glitches, but with some quick work... she should be up and running in no time.
Есть еще пара недоработок, но стоит чуть-чуть доработать - и он вмиг взлетит.
No, he is a good man, and when he found out that there was still a chance to build the Barn, he...
Нет, он хороший человек, и когда он узнал, что ещё есть шанс построить Амбар, он...
No, still watching the mother.
Всё ещё следим за матерью. Что тогда?
This is exclusive footage obtained from those still left inside the quarantine area last night, just before the government announced Pretty Lake a no-fly zone.
Это эксклюзивные кадры полученные от тех кто до сих пор находится внутри карантинной зоны, Прямо перед тем, как правительство объявило Красивое озеро бесполётной зоной.
No, I started off writing a war story, and well, it still is that, essentially.
Нет, я начал писать историю о войне. Ну и, по сути, это всё.
- No. So how are we going to find the forum user if we still don't have their precise location?
Так как ды собираемся искать юзера с форума, если у нас нет даже точного местонахождения?
No matter how old you get, you're still working for the man.
Сколько бы тебе не было лет, тебе вечно приходится на кого-то работать.
No, but it's still...
Нет, но это все равно...
Back then, no one was paying attention to me, I was still wet behind the ears, but I was right.
Тогда, никто не обратил на меня внимания, я был новичком, но я был прав.
It's tempting, but the answer's still "no."
Заманчиво, но ответ по прежнему — "нет".
No. Let them believe they still possess the element of surprise.
Ќет. ѕусть они думают, что их никто не ждЄт.
No, thank you for one last taste of what it was like when my work was valuable. Oh, it's still valuable.
Нет, спасибо тебе за возможность в последний раз ощутить ценность моей работы.
I left him lying on top of the bed, still in his clothes, crying, no, weeping, as though he'd lost control, had no choice, wept and wept, floodgates.
Когда я уходила, он по-прежнему лежал в одежде на постели и плакал, да нет — рыдал от отчаяния, будто совсем потерял над собой контроль. Рыдал, заливаясь слезами.
No, it's still the interval.
Нет, все еще антракт.
It's not Caroline you're still hung up on, it's Gabi. No!
Ты зациклился не на Кэролайн, а на Габи.
If I have no function for you, no position of which you deem worthy, but that of a brother, why am I still here?
Если я ничего не могу для тебя сделать, если не могу стать кем-то, кроме как братом - почему я всё ещё здесь?
No matter what, you're still gonna be lonely.
Не важно что, ты всё ещё будешь одинока.
still nothing 186
still no pulse 27
still no answer 37
still no word 18
still no response 16
nothing 25771
noel 174
no comments 23
no it isn't 59
nope 8135
still no pulse 27
still no answer 37
still no word 18
still no response 16
nothing 25771
noel 174
no comments 23
no it isn't 59
nope 8135
not allowed 48
normal 592
note 183
noth 18
nora 980
no one cares 99
no response 122
novak 48
nooo 196
noelle 93
normal 592
note 183
noth 18
nora 980
no one cares 99
no response 122
novak 48
nooo 196
noelle 93
nostalgia 21
no i haven't 34
no message 40
norma 481
north 417
nova 39
nose 139
no change 141
noah 1080
not yet 7691
no i haven't 34
no message 40
norma 481
north 417
nova 39
nose 139
no change 141
noah 1080
not yet 7691