Sure you could tradutor Russo
1,001 parallel translation
I just wanted to be sure you could reach it.
Просто хотела убедиться, что ты можешь ее передать.
WELL, I'M SURE YOU COULD.
Ладно, уверена, вы могли бы.
S-Sure you could, Earl. But you don't want to do that.
Конечно, сможешь, Эрл, но ты этого не хочешь.
I'm sure you could have it copied.
Уверена, это можно сделать.
I'm sure you could help me, and how!
Если бы Вы захотели, то могли бы мне помочь. Конечно.
I'm sure you could do it yourself, sir, in a matter of minutes.
Я уверен, что вы могли бы сделать это в течение одной минуты.
I'm sure you could do better.
Да, но можно накинуть.
Sure you could.
Несомненно.
On the other hand, I'm sure you could make films about yourselves and about your workmates who really work hard to keep us all fed
Зато я верю, и глубоко, что вы можете снять такие фильмы, которые будут именно вашими фильмами о том, что думаете, что чувствуете, о вас, о ваших коллегах, которые и в самом деле напряженно трудятся, чтобы у нас было то, что есть.
I only thought you should wait a little longer so you both could be sure.
Я только советую вам немного подождать. Чтобы быть уверенными.
And I'm sure there are things about him you could tell me. Why don't they bring your tea?
И я уверена, у Вас тоже есть, что сказать мне.
If it had happened under different circumstances. You kissed me because we're out here in a hayfield with the moon shining above and a lot of stars winking at us. You see, if we could know each other better if we could be sure of what's inside of us our tastes, our interests, our objectives.
если бы это случилось при других обстоятельствах ты поцеловал меня потому что мы здесь на лугу... на небе луна и звезды мерцают понимаешь, если бы мы узнали друг друга получше узнать что у нас в середине наши вкусы, интересы, цели в жизни
I knew you wouldn't come, only I hadn't wanted to believe it. You had made sure of me, then you could afford to take your time.
Я знал, что ты не придешь, я просто не хотел в это верить.
You're sure it's alright? - He said you could have it!
- Он сказал, вы, наверное!
What better number could you buy? It's a sure winner.
Это счастливое число, вы точно выиграете.
Thank you very much. I could sure use this.
Я найду ему применение.
I'm sure if he could see his mother - That might be a helpful illusion... but if you'd try to visualize this paradise on earth more concretely,
Возможно это еще одна чудесная иллюзия, но если попытаться начать... с другого конца, строя этот, как ты сказала - "рай на земле", более конкретно, тогда я гарантирую, что...
I had to be sure I could trust you.
Я должна была быть уверена, что могу доверять вам.
But the kind of life you lead, I ─ I don't know that life... and how could I make sure it would work out?
Но... образ жизни, который ты ведёшь... Я не знаю этой жизни! Как я могу быть уверена?
Sure, you could endure anything now that you have a fiancé...
Конечно! Ты пройдёшь через всё! Тебе всёбезразлично!
Oh, look I sure wish I could make you understand.
Послушай. Мне бы очень хотелось объяснить тебе...
Sure beats me, Ethan... how you could've stayed alive this long.
Убей Бог, Итон, не понимаю, как тебе удалось оставаться в живых так долго.
Are you sure Karswell never passed anything or gave you anything... on which the runes could have been written?
Вы уверены, что Карсвелл ничего вам не подложил, или не дал вам что-нибудь на чём могли быть написаны руны?
I'm not sure I could love you the way a husband must love his wife.
Хоть вы мне и нравитесь, но я не уверен, что я смогу любить вас, как муж жену.
If you're half as interesting as Pete says you are, we could sure have a Iot of fun together.
Если вы и вполовину так интересны, как про вас говорит Пит, мы могли бы развлечься вместе.
But I'm sure Mr Kite could explain it for you.
Но я уверен, что мистер Кайт может вам это объяснить.
If her ankles are good... you could be sure an arrangement was made!
Конечно, таким стройным ножкам... можно многое простить!
Sure, I could see him again. What do you think?
Да, конечно, я бы хотел получить еще один шанс.
- D'you suppose I could borrow your car? - Sure.
- Могу ли я одолжить твою машину?
- I wanted to be sure I could find you.
! Я хотел удостовериться, что могу тебя найти.
When I came over you must have been unknown to us, although I'm not sure I would have contacted you even if I could.
Когда я прибыл, о тебе не было известно, хотя я не уверен, что связался бы с тобой, даже если бы мог.
I'm sure you did the best you could.
Я уверен, что делал все, что мог.
As you'd told me that you'd seen ghosts, I was sure that it could only be here.
Так как вы сказали мне, что видели призраков, я был уверен, что это могло случиться именно здесь.
You could be sure of death on the Devil's Leap, Mr. Blore.
Вы могли убедиться в этом, поднимаясь над "Прыжком Дьявола", мистер Блор.
But I mean with just Bat an'me an'Warren against the Clantons you could sure shorten the odds some.
Но я имею в виду, что с Бэтом, со мной и Варреном против Клантоном - ты вполне можешь уравнять наши шансы.
You and Tina I'm not sure I could have helped you if- -
Ты и Тина я не уверен, смог бы я помочь вам, если... - Нет. Мы можем остаться здесь до рассвета.
I'm sure she can help you as much as I could.
Уверен, что она сможет помочь вам не хуже меня.
- I'll get you some coffee. - Could I have some milk instead? - Milk, sure.
Это проблема.
You could have saved yourself the effort, Mr. Ireton. If we could discuss it, Oliver, I'm sure -
Это огромная потеря
- Evelyn, could you give me a hand? - Sure.
Эвелин, ты мне не поможешь?
Could I use your telephone to make a reservation? - Yes, you may. Sure.
В смысле, по-человечески, потому что мы будем вместе работать.
- Uh, Allen, could I see you for a minute? - Sure, Mary.
Но я не хочу в лагерь.
Sure wish you could come.
Хочешь сходить?
With you by my side, I'm sure I could do it.
Просто побыть рядом. Думаю, тогда у меня всё получится.
Mr Descombes, I want to be sure that I heard you correctly. Could you please repeat that?
Месье Декомб, я хотел бы удостовериться, что правильно вас понял.
Could I just sit down for a second? Sure, you can sit down, but I'm not going to tell you anything.
Могу я присесть на секунду?
You still couldn't be sure, could you?
Вы все еще не можете быть уверены, ведь так?
I sure wish I could go with you, Boomer.
лайаяи ма лпояоуса ма еяхы лафи соу, лпоулея.
Boomer, I'm sure you both did whatever you could but now we must get to Starbuck.
лпоулея, еилаи сицоуяос оти йаи ои дуо йамате оти лпояоусате акка тыяа пяепеи ма пале стом стаялпай.
- Sure, you could.
А почему нет?
" I'm sure that only you could understand what happened.
"Я уверен, только ты сможешь понять, что случилось."
sure you can 218
sure you were 30
sure you do 255
sure you will 57
sure you are 144
sure you're okay 18
sure you have 26
sure you would 16
sure you did 80
sure you want to do this 18
sure you were 30
sure you do 255
sure you will 57
sure you are 144
sure you're okay 18
sure you have 26
sure you would 16
sure you did 80
sure you want to do this 18
you couldn't have known 62
you could have fooled me 52
you couldn't be more wrong 21
you could 500
you couldn't 169
you could say that 389
you couldn't wait 16
you could've called 20
you couldn't have 43
you couldn't do it 34
you could have fooled me 52
you couldn't be more wrong 21
you could 500
you couldn't 169
you could say that 389
you couldn't wait 16
you could've called 20
you couldn't have 43
you couldn't do it 34
you could have said 25
you could have warned me 19
you could've fooled me 22
you could have told me 63
you could have 68
you could've died 20
you could go to jail 27
you could be right 44
you could die 58
you could have killed me 30
you could have warned me 19
you could've fooled me 22
you could have told me 63
you could have 68
you could've died 20
you could go to jail 27
you could be right 44
you could die 58
you could have killed me 30