Take care of yourself tradutor Russo
1,308 parallel translation
- Take care of yourself, Nate.
- Тебя увидеть.
You need to take care of yourself right now, okay?
Ты должен позаботиться о себе.
Take care of yourself.
Береги себя.
Just stay at home and take care of yourself, all right?
Посиди дома. Отдохни.
Take care of yourself.
Ѕереги себ €.
Take care of yourself, girl.
Ѕереги себ €, девочка.
Take care of yourself, Dad, okay?
Береги себя, Пап. Хорошо?
How you ever going to take care of yourself, huh?
Как ты сможешь о себе позаботиться, а?
- But it's pretty. - You have to take care of yourself.
Да, поговори с владельцем
You must take care of yourself.
Ты должна о себе заботиться
Whatever you do just take care of yourself
Чем бы ты ни занимался, береги себя
Take care of yourself, okay? May I make a last...? Request?
выполнишь мою последнюю просьбу?
You also take care of yourself, Holly.
Ты должна позаботься о себе.
- Take care of yourself.
- Береги себя.
TO TAKE CARE OF YOURSELF...
- как заботиться о себе...
YOU'RE GOING TO STOP HUSTLING, YOU'RE GOING TO TAKE CARE OF YOURSELF... RESPECT THE CURFEW, NOT SLEEP TILL NOON.
Ты перестанешь заниматься проституцией, ты будешь заботиться о себе приходить домой вовремя, не спать до полудня вернёшься в школу будешь думать о своём будущем!
YOU HAVE TO TAKE CARE OF YOURSELF AND MOLLY.
Тебе надо заботиться о себе и Молли.
You take care of yourself, Mr. President.
Берегите себя, господин президент.
You take care of yourself out there.
Береги себя.
Take care of yourself, Ned Plimpton. "
Береги себя, Нед Плимптон ".
Anyway, take care of yourself.
Ладно, береги себя.
And you can take care of yourself.
Ты можешь сама о себе позаботиться.
Calm down, I'm just warning you to take care of yourself.
Успокойтесь, я просто предупреждаю вас, будьте осторожны.
Take care of yourself, Dad.
Береги себя. Папа.
Take care of yourself out there.
Береги себя.
Then work hard so you can take care of yourself.
Упорно трудись, и сможешь выполнить обещанное.
What was it again? I just want to say that you should take care of yourself.
Я должно быть совсем спятила, если мне хоть немного он мог нравиться!
I knew you could take care of yourself.
Я знал, что ты умеешь за себя постоять.
Take care of yourself.
Берегите себя.
Go take care of yourself, man.
Иди займись собой.
If you want to be alone, that's fine, but you have to take care of yourself.
Если вы хотите быть одна, ладно, но вам надо позаботиться и о себе.
Somewhere in your twisted little brain, you think this proves that you can take care of yourself.
Где-то в своём маленьком извращённом мозгу, ты считаешь, что это доказывает то, что ты можешь о себе позаботиться.
Take care of yourself, Clark.
Береги себя, Кларк.
- You used to be able to take care of yourself there, Carnby. Got a little soft since you left 713?
Раньше ты мог постоять за себя, стал мягковат, как покинул нас?
-'Take care of yourself.'
Береги себя. - Спасибо.
Take care of yourself first.
Жизнь свою сначала наладь.
You gotta take care of yourself.
- Ты должна беречь себя.
Yeah, well you better take care of yourself.
Тебе лучше самой о себе позаботиться.
OK. Take care of yourself.
Хорошо!
Michael, the first thing you need to do is take care of yourself.
Майкл, сейчас тебе нужно в первую очередь позаботиться о самом себе.
All right, fine, Roger, you take care of yourself.
Хорошо, Роджер, выздоравливай.
- Take care of yourself.
- Береги себя
( Clears throat ) Hey, you take care of yourself, you hear? Hey, you take care of yourself, you hear?
Эй, береги себя, слышишь?
Take good care of yourself.
И не болей.
I can take care of that, but first I need to know if you're feeling... yourself. Well, other than this nail through my head, I'm fine.
Ну, вроде... в моей голове гвозди... прекрасно.
- You take care of yourself, OK? - Yeah.
- Веди себя хорошо, ладно?
Take good care of yourself.
Береги себя.
Take care of yourself.
Будь осторожен.
I'll take care of everything until you're back to do it yourself.
Я обо всем позабочусь, пока ты не вернешься.
Take better care of yourself.
Курить вредно.
Take care of yourself.
- Береги себя.
take care 2154
take care of me 19
take care of yourselves 28
take care of your sister 17
take care of each other 20
take care now 43
take care of you 28
take care of it 128
take care of this 28
take care of him 153
take care of me 19
take care of yourselves 28
take care of your sister 17
take care of each other 20
take care now 43
take care of you 28
take care of it 128
take care of this 28
take care of him 153
take care of that 34
take care of them 37
take care of her 153
take me away 98
take it easy 3777
take your time 1039
take me 491
take me back 66
take me there 54
take a nap 62
take care of them 37
take care of her 153
take me away 98
take it easy 3777
take your time 1039
take me 491
take me back 66
take me there 54
take a nap 62
take it away 239
take that 698
take off your dress 19
take it 3226
take off your coat 49
take it slow 68
take me out 21
take them off 138
take a shower 102
take thee 47
take that 698
take off your dress 19
take it 3226
take off your coat 49
take it slow 68
take me out 21
take them off 138
take a shower 102
take thee 47
take a walk 160
take it down 128
take off the mask 22
take a seat 906
take your pick 204
take me with you 319
take a bite 43
take it up 36
take a bath 39
take it down 128
take off the mask 22
take a seat 906
take your pick 204
take me with you 319
take a bite 43
take it up 36
take a bath 39