English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ T ] / The good wife

The good wife tradutor Russo

211 parallel translation
You were always to proud to play the good wife.
Ты всегда была слишком гордой, чтобы стать хорошей женой.
If it was the first prize, it must have been truly disappointing. Your daughter is very pretty and nice. And your wife also said she's so happy to get to have a really good son-in-law.
Потеря такой удачи оказалась смертельной. что у нее будет такой замечательный зять.
"We must economise now... I'm not the good manager your wife is."
"Теперь мы должны экономить - я не столь хорошая хозяйка, как твоя жена."
Now the poor girl has spent her whole youth learning for you, preparing for you, with the sole intention of being a good wife for you one day.
Значит, бедная девушка все эти годы готовилась к одному - в один прекрасный день стать твоей женой.
If I told you once, I told you 50 times, I'm doing good at the office and I'm not playing around with the boss's wife.
Я сказал Вам раз и готов повторить это сколько угодно, я работаю у Вашего мужа и не намерен обманывать его.
You think my wife feels good with me on the sea and my boy in England in the Air Force?
И моя жена тоже волнуется, когда я в море. а мой сын служит в Англии в ВВС?
WHO COMES TO A HOUSE - A LONELY HOUSE ON A YORKSHIRE MOOR - AND INSINUATES HIMSELF INTO THE GOOD GRACES OF A TALENTED AND BEAUTIFUL WOMAN-HIS WIFE.
Он заявился в одинокий дом на Йоркширских болотах и успешно притворяется мужем талантливой и красивой женщины.
Sounds like the perfect wife. Good in the office, great around the house.
Ты великолепная жена, делаешь успехи и на работе и дома.
The son of Clarence have I pent up close... his daughter meanly have I matched in marriage... the sons of Edward sleep in Abraham's bosom... and Anne my wife hath bid this world good night.
Ну, сына Кларенса я крепко запер, а дочь я замуж выдал кое-как ; Эдварда дети - в лоне Авраама ; простилась королева Анна с миром.
That's how it is with the Lesurfs : The man's good for nothing. The wife's a beautiful whore, and as for the son...
А теперь в семье Лезюрф муж - ничтожество, жена - красивая шлюха.
It's a good thing you're not my wife... or I'd throw him out of the house.
Хорошо, что ты не моя жена. А то я бы выставил его за дверь.
The separation from my wife is costing me a fortune... and business is not good.
Развод с женой стоил мне крупной суммы и дело уже не идёт.
She's like a wife, a good wife, devoted, competent takes care of everything for me during the day.
Она - как хорошая жена.
I've been a good woman, the best mother and the most faithful wife, as they say on death notices.
До сих пор я была безупречной женщиной, примерной матерью, верной женой. Обычно так пишут в некрологах.
And you too, wife. Sometimes we have to do what's necessary to do... for the good of everybody.
конец, женушка... иногда приходится делать то, что необходимо ради блага всех.
The boss and his wife truly are good people.
Тебе повезло, что вокруг тебя такие искренние люди как твой босс и его супруга.
I can do with some good, healthy, uninvolved sex with someone who loves his wife and won't be a pain in the ass when it's over.
Я могу заняться чистым, здоровым, независимым сексом с кем-нибудь, кто любит свою жену и для кого не будет последствий, когда всё закончится.
And then he went back into the house and he kissed his wife and his two children good-bye and then he proceeded- -
вернулся, поцеловал жену и обоих детей и приступил к...
The water puts out the bonfire and Athamas, good man, pardons everyone - even his wife.
Вода тушит костёр, и Атамант, добрый человек, прощает всех - даже жену.
All those years when I was trying to be a good wife in the cigar smoke.
Годы, когда я старалась быть хорошей женой в сигарном дыме.
A noble woman, my wife - she left me for the good of literature.
Моя жена была благородной женщиной. Она бросила меня во имя литературных принципов.
So, the man starts by entering or mounting his good lady wife in the standard way.
Итак, мужчина начинает с того, что занимает соответствующее положение сверху стандартным образом.
It could turn out to be a good thing Irene zipped the police captains wife.
Так что может быть, это даже хорошо, что Айрин хлопнула жену капитана.
I need the good advice of my wife for other things.
Мне нужен хороший совет своей жены относительно иного.
A good wife recognizes that and is happy to smooth the way.
Хорошая жена это понимает и смягчает жизнь мужчине.
But when I told your wife the good news, she said that even before the unpleasant...
Но я звонила вашей жене, чтобы сообщить вашей жене, что вы не пострадали Она мне сказала, что и до этого печального...
Mr Campion, in my opinion, the female body is the most beautiful thing in the world and if it turns you into a ravenous maniac I'd suggest it's a good idea if your wife takes the greatest care to get undressed behind a screen.
Мистер Кэмпион, по моему мнению, женское тело - самая прекрасная вещь на земле. И если оно превращает вас в алчущего маньяка, то я бы предложил, чтобы впредь ваша жена приняла меры предосторожности и раздевалась бы только за ширмой.
I've got to look good for the wife in the morning. Come along, Adam. Time for your beauty sleep.
Надо не ударить в грязь лицом перед женой.
I myself am a monk with regard to the sexual intercourse... and hence I am a beacon of good fine health... and more importantly, so is my dear beautiful wife.
ƒа, € монах, с точки зрени € отношений с женщинами, но € себ € превосходно чувствую. сожалению, € не могу ¬ ам помочь.
I'm not at all the sort of person to make a good farmer's wife.
Я не из тех девушек, из которых выходят примерные фермерские жены.
My dear, good wife saw her for what she is and put her out on the highroad.
Моя дорогая, хорошая жена увидела ее сущность и выдворила на все четыре стороны.
Good thing for you my wife and daughters are at the beach in Santa Barbara.
Тебе повезло, что моя жена и 4 дочери поехали на океан в Санта-Барбару.
I'm not talking about the kind of lie like when you... tell your wife she's a good cook.
Я говорю о злонамеренной лжи, о хитрости,..
If I don't find the man that killed my wife I'll never any be good to anybody.
Так или иначе, если я не разыщу убийцу жены, вам от меня не будет никакой пользы.
He cheats on his wife for the reassurance because he's no good anymore.
Член у него больше не встаёт, и от злости он изменяет жене.
I know how badly they treat you here, how the women in the market won't sell you any good food... and no man would hire you for fear of his wife.
"Я знаю, как плохо относятся к вам в нашем городе..." "... как женщины на рынке отказываются продавать вам хорошие продукты... " "... и, как мужчины не берут вас на работу из страха перед своими жёнами. "
You vindicate personal pleasure in front of your wife, and refuse the pleasure in sake of the common good in front of your daughter
Вы оправдываете личное удовольствие перед Вашей женой. А дочери провозглашаете, что человек должен отказаться от удовольствия.
My friends, this is Larry David... the man who refused to hire a sister for a job... for which I was clearly qualified, because he's a racist, a bona fide racist... who preferred not to work with any black people under any circumstances... and gives all the good jobs to his white wife's white friends.
Друзья, это Ларри Дэвид человек, который отказался взять сестру на работу для которой я вне всяких сомнений подходила, потому что он расист, самый настоящий расист который предпочитает не работать с чёрными людьми ни при каких обстоятельствах и отдаёт всю хорошую работу белым друзьям его белой жены.
Dry sherry for the good lady wife.
Сухой херес для лучшей жены.
I want to thank the Allmighty for my good wife, and my children.
Хочу поблагодарить Всевышнего за хороших жену и детей.
Now, I could not ask you at Tell Yarimjah, but the good Doctor Leidner, he worshipped his wife.
Сначала Вы должны много мне рассказать. Я ни о чем не спрашивал Вас в Тариремьяе.
I confirm, with Your permission, this holy bond, because You created man and woman and You send the wife to the man for the good and continuation of mankind.
Утверди я еже от Тебе святым соединением : Ты бо из начала создал еси мужеский пол и женский, и от Тебе сочетовается мужу жена, в помощь и в восприятие рода человеча.
I lost a good wife... bad girlfriend, and the respect of anyone... that ever tried to loan me money or do me a favor.
Я потерял хорошую жену... плохую подругу... и уважение всех, кто пытался дать мне взаймы или помочь.
Sometimes, when the sun's coming up and the surf is good and I haven't pissed my wife off quite as much as I have today I kind of like this place.
Иногда, на восходе солнца когда дует легкий бриз я не чувствую вины перед женой как сегодня мне тут очень нравится.
"The marriage suffered a setback in 1985, when the husband was killed by the wife." Good night.
"Брак постигла неудача в 1985, когда муж был убит женой." Всего доброго.
The difference between a man not recognizing his wife of 35 years... and being able to look at her and say, " Good morning, honey.
Разница между человеком, не узнающим свою жену, на которой был женат 35 лет, и способностью посмотреть на нее и сказать : " Доброе утро, милая.
They thought Shivani should stay in all the time, be a good wife.
Они считали, что Шивани должна всегда сидеть дома, быть хорошей женой.
When I buy my wife, at the start, she was cook good, her vagina work well and she strong on plow.
Когда я жену покупай был сначала он готовил вкусно... вагинай работал, тянул сильно плуг.
It is a great pleasure to make the acquaintance of the wife of our good and brave doctor.
Приятно познакомиться с женой нашего доброго и смелого доктора. Мне тоже приятно.
My wife got the good car.
Хорошую машину забрала моя бывшая.
And I'm not talking about the good kind of whores like my ex-wife.
Я не имею ввиду тот, хороший вид шлюх, как моя бывшая жена.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]