English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ T ] / The horses

The horses tradutor Russo

1,671 parallel translation
Leave the horses here.
Лошадей оставь.
Leave us also with the horses.
Оставь и нас вместе с ними.
We leave the horses here.
Коней оставим здесь.
Stop the horses or I will!
Или это сделаю я!
Get the horses ready
Приготовить лошадей.
I always came here riding with the horses I'm familiar with this area
Я раньше часто сюда приходила, так что мне знаком этот район.
How do you make the horses stop?
Как мы просим лошадку остановиться?
Nothing there to frighten the horses.
Ничего такого, чем детей пугают.
We're meeting for a drink in The Horses at 9 : 00.
Мы собираемся выпить в Horses в 9 вечера.
It's a few pints down the Horses with Derrick.
Деррик просто зовет на пару пинт пива в кабак.
Do you fancy going down to The Horses?
Хочешь, пойдем в Horses?
Right, should we go down The Horses and get lathered?
Отлично. Пойдем в The Horses набухаемся?
You have the horses, leave him his ha'penny.
У вас есть лошади, оставьте ему пенни.
The horses were marked.
Лошади были помечены.
To the horses!
К лошадям!
The horses are safe.
Лошади в безопасности.
Well, Jake and I are going out to the ranch to feed the horses in a little bit.
Ну, мы с Джэйком едем на ранчо, чтобы немного покормить лошадей.
- -I didn't know about the horses.
- Я не знал про лошадей.
- -but Sean helped steal the horses.
- но Шон помогал украсть лошадей.
I'm saying like a painting or print would be, of a painting looks like a Stubbs painting, you know the ones in the horses in the pigs and things like that
И излечение может быть биологическим феноменом, основанным на биологическом созидании, на фундаментальном уровне это может быть дискретный феномен, что-то непредсказуемое, происходящее
- Did you win on the horses?
- Что-нибудь выиграл на бегах?
Can you smell the horses?
Чувствуешь конский запах?
I can smell the horses, they're making noises in their stalls.
Я чувствую их запах, они шумят в своих стойлах.
There's a shortcut. But I don't know if the horses can make it.
выдержат ли лошади.
The ones that ride on the horses...
Кто-то, кто ездит на лошадях...
They own all the horses in the race.
Все лошади на гонке их.
They own the horses and I understand that... for example the United States, - it's a one party system with 2 factions, though you think it's 2 different parties.
Согласен, и понимаю это... например США - это на деле однопартийная система с двумя фракциями, хотя вы думаете, что партий две.
You can show Kalli the horses.
Ты можешь показать Калли лошадей.
Want to see the horses?
Хочешь посмотреть лошадей?
Haven't bet on the horses in awhile.
Или, может, на кого мне поставить на скачках?
I like the one with the horses.
Мне нравятся с лошадьми.
He took the horses with him.
И ЛОШАДЕЙ С СОБОЙ ЗАБРАЛ.
You saved the horses but you brought us war.
Ты сохранил лошадей, но принёс нам войну.
I was just wondering. Hearing horses on the roof...
Просто, знаете ли, лошади на крыше...
But one thing I do know about Cory and Trevor, their brains work on the same level as horses.
ќдно € точно знаю про ори и "ревора... " х мозги работают точно так же как у лошадей.
- The old horses, yeah.
- Волки, да.
She will be executed in the public... ripped to shreds by five horses
Она будет публично казнена, и конечности будут разорваны на куски.
One who understands horses the way I do.
Мы оба разбираемся в лошадях.
When we used to ride horses through the battlefield... those were the good old days... not like these mechanized contraptions.
Когда-то мы скакали по полю боя это было старое доброе время не то что эти механические чудища.
Hold the fucking horses.
Придержи-ка лошадей!
He'll run straight to the Sheriff of Nottingham and he and Gisborne will get on their horses...
Он побежит прямиком к шерифу Ноттингемскому, и тот вместе с Гизборном запрыгнут на лошадей...
Now they're riding horses in the rain.
Теперь они скачут на лошадях под дождем.
"Every time there's a hit, the foreigners become hostages..." "and the old people get to ride them like horses, all around the home."
Тот, в кого попали, становится заложником... и старики ездят на нём, как на лошади.
Humpty Dumpty didn't get to be the size of all the king's horses by skipping the most important meal of the day.
Humpty Dumpty не стал бы размером со всех королевских лошадей пропуская самую важную трапезу дня.
So, wait, you're saying that you ride horses in the valley?
Так, подожди, ты хочешь сказать, что катался в долине на лошадях?
No, no, I like plastic horses and the show The Valley.
Нет, нет. Я люблю пластмассовых лошадок и сериал Долина.
You play the ponies, tall horses.
На лошадок ставишь.
And why do they saddle horses and feel the urge to chase the bad guy?
И почему они так любят седлать коней, чтобы погоняться за злодеями?
The main horses were poisoned!
Почти всех коней отравили!
All that was left were the work horses!
Остались только рабочие лошади!
Animals? What kind? The usual, dogs, cats, horses, guinea pigs, rats.
Собаки, кошки, кони, морские свинки, крысы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]