English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ T ] / The play

The play tradutor Russo

13,401 parallel translation
Did you guys like the play?
Вам понравилась пьеса?
So, I was thinking, as director of the play, I think you should lay down a no-dating policy between cast and crew.
Я тут подумала, что как режиссер, ты мог бы наложить запрет на свидания среди актеров и команды.
- For the good of the play?
- Во благо спектакля?
First you get me trapped in here, and now I get to play evidence clerk for the doctors?
Сначала ты отправляешь меня сюда, в ловушку, и сейчас я должен играть в клерка который собирает улики для докторов?
You want to play the blame game?
Хочешь поиграть в игру обвинений?
And as much as I like to play the hero from time to time,
И как бы мне не нравилось играть в героя временами,
You can play it safe, or take the chance and fight now.
Ты можешь не рисковать, или воспользоваться шансом и бороться сейчас.
Just for that moment I saw, in his eyes, past the role he had to play.
В тот самый момент я увидел, в его глазах, то, что не входило в роль, которую он вынужден был играть.
The game is everything and you and I must continue to play it.
Игра - это всё, и ты со мной продолжишь играть в неё.
She's... she's all about, you know, female empowerment and taking what's ours, and she thinks that half the time, we let men win simply by refusing to play the game.
Она выступает за расширение женских прав и возможностей и она думает, что зачастую мы сами позволяем мужчинам одержать победу, просто отказываясь вступить в игру.
Hey, look, if you're gonna play the blame game, leave me out of it.
Слушай, если собираешься играть в эти игры с обвинениями, я в этом не участвую.
Me and the other guys are putting on a play.
Мы с парнями замутили пьесу.
You're the one who encouraged me to play the part.
Но ведь это ты подтолкнула меня к игре в богачку.
We do a play every year for the kids.
Мы каждый год ставим пьесу для детей.
And they want unknown actresses to play the maids, so, I'm gonna try out.
И они хотят видеть неизвестных актрис на роль горничных, поэтому я собираюсь попробовать.
Wrote another play, and I need you to be the lead.
Я написал ещё одну пьесу, и ты играешь главную роль.
And why don't you learn to play the piano?
И научись сначала играть1
You prefer it, when I play the piano.
Тебе больше нравилось, когда я играла на пианино.
That's the one I play when it's lovemaking time.
Я его ставлю, когда занимаюсь любовью.
But you got your part to play just the same.
Но тебе придётся выполнить свою роль.
I have followed your play for years. Looked the other way, hushed things up, all because people believe you were doing the Lord's work,
Я долго играл по твоим правилам, закрывал глаза, замалчивал... лишь потому, что люди верили в твоё дело...
You can play by the rules and still have fun.
Можно играть по правилам и остаться довольным.
Why don't you two girls go and play in the backyard?
Может, поиграете на заднем дворе?
How to act the whore in order to play people?
Быть шлюхой, чтобы играть людьми?
'Cause, you know, now that I've officially taken myself out of the equation, the statute of limitations comes into play.
Потому что теперь, когда я официально выбыл из уравнения, в расчёт придётся принимать ограничения на встречи.
Lucky I can still play the piano.
Мне повезло, что я все еще могу играть на пианино.
You came to Asima to play a part in the new Abuddin.
Ты приехала в Асиму, чтобы строить новый Абуддин.
The fact that the American has taken power in Abuddin is an opportunity almost too good to be true if we play it right.
Американец, вставший во главе Абуддина, — отличная возможность, если сделать всё правильно.
I can't play fast and loose with the rules.
Я не могу постоянно менять правила.
- You've got Dunbar in play, you got Durant with the president, and the First Lady's in Dallas.
- Данбар в игре, Дюрант с президентом, первая леди в Далласе.
Don't play the game at all, please.
Вообще не играйте в игру.
Me can't believe you made me play the Driving Miss Daisy routine.
- Офигеть, ты заставила меня сыграть шофёра мисс Дэйзи.
If we hand you over without figuring out what the Voice is planning, you might play a part in starting one right now.
Если мы сдадим тебя, не узнав, что планирует Голос, ты можешь сыграть роль в том, что она начнется.
The cartels own half the border between Del Rio and Laredo, and they do not play nice.
Картелям принадлежит половина границы между Дель Рио и Ларедо, и они играют жестко.
Uh, he and I both, uh, play the markets a little.
Мы с ним немного играем на биржах.
Yeah, play the race card, win the argument.
Да, расовая карта, беспроигрышный аргумент.
Can we play the racing game?
Может, поиграем в гонки?
Take another step toward me and I'll pluck your vocal cords from your throat and use them to play a rather sporting game of pin the tail on the deputy.
Сделай шаг в мою сторону и я вырву твои голосовые связки из твоего горла и использую их для игры довольно спортивной игры значок на хвосте шерифа
They play like that all the time.
Они так постоянно играют.
MUSICIANS PLAY Do you want the same again?
Тебе того же?
And it takes leaders who are willing to cut through the noise and play the game - and win the game.
А для этого нужны лидеры, готовые пробиться сквозь шум и выиграть.
I would tell the kids to play along at home.
Если бы у меня было моё шоу, я бы посоветовал детям подыграть мне.
Whoa, where you goin'? I'm gonna play the only card we have left.
Эй, куда это ты собрался?
Look, with Ruiz in play, everything he knows is potentially on the table.
Слушайте, если он у них, то от него они могут узнать, что угодно.
To play God all the time.
Все время играть в бога.
Because if the Russians get him before we do, we don't have any cards to play.
Потому что если русские найдут его раньше, нам нечем будет крыть.
If anything, the timing of these accidents suggests foul play. With the good Reverend as the main suspect.
Судя по времени этих смертей, наш целитель - главный подозреваемый.
Want to play spot the G-Man?
Хочешь поиграть в агента ФБР?
You should do play-by-play on the "I Don't Care" network.
Тебе стоит быть диктором на канале "Мне По Бую".
And that Ruby woman is denying him the chance to play again?
И эта женщина, Руби, лишает его шанса опять выступать?
Obviously, we have to get Earl a saxophone so he can play in the show.
Очевидно, мы должны достать Эрлу саксофон, чтобы он мог сыграть на шоу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]