The woods tradutor Russo
5,201 parallel translation
Teresa made a fact sheet for us and we foraged in the woods by the beach.
Тереза подготовила нам список, и мы ходили по прибрежным лесам.
Yes, er, er, Dwayne, if you can get down to the woods near the beach, ~ see if this water hemlock actually grows there. ~ Chief.
Да, Дуэйн, спуститесь к прибрежному лесу и посмотрите, растёт ли там и впрямь ядовитый вёх.
'I'm in the woods.'
Я в лесу.
Er, I don't suppose you came across his journal lying about in the woods, did you?
И наверняка по дороге вы нигде не наткнулись в лесу на его дневник, так?
This is footage from the woods near the beach.
Это видеозапись из леса около побережья.
Hmm, right, well, then how come you spent a number of hours watching the group from the woods, on the day of the re-enactment?
Ясно... тогда как же объяснить, что вы провели не один час, наблюдая за группой из леса, и именно в день реконструкции?
We can prove you were at the woods.
Мы можем доказать, что в лесу вы были.
After the feast, the boy would be awakened and taken deep into the woods and then...
Поле праздников, мальчика разбудят и отведут глубоко в лес, а потом...
- And left to die in the woods?
И оставленные погибать в лесу.
What, you picked her up after a coffee date, took her into the woods, shot her and you weren't even late for work.
Вы забрали её после кофе, отвезли в лес, застрелили и даже на работу не опоздали.
Only that she was on a school bus trip, and then she just woke up in the woods.
Только то, что она была в школьной поездке, а потом она очнулась в лесу.
Look, I couldn't just leave you out in the woods, so I brought you here.
Я не мог просто оставить тебя в лесу, так что принес сюда.
But the woods are super nice, right?
Но лес здесь отличный, правда?
He saw "Into the Woods" ten times in the theater.
Он десять раз ходил на фильм "Чем дальше в лес".
I got it one time at sports camp, making out in the woods with Liz Almont.
Я как-то задел его в спортивном лагере, на свидании в лесу с Лиз Элмонт.
Man, one day in the woods, and I'm freakin Lewis and Clark up here.
Чувак, один день в лесу, и я уже ориентируюсь тут, как чёртовы Льюис и Кларк.
Looks like our squatters are from your neck of the woods, kiddo.
Кажется, наши поселенцы из твоей глухомани, малышка.
I was just gonna go to the woods and... and write or something, like-like-like Thoreau, but with WiFi.
Я просто собирался уехать в лес... написать что-то, как... как Торо, но ( Торо - амер. писатель - прим. ред. ) с вай-фаем.
Being all alone, out in the woods.
Быть наедине, в лесу.
Three days in the woods with Phil's ex-cheerleader buddies- - the old stories, the spontaneous human pyramids, constantly updating their tumbler Tumblr- -
Три дня в лесу с приятелями Фила по чирлидингу : старые истории, неожиданные пирамиды из людей, постоянные обновления их стаканов и Tumblr, я улыбалась на протяжении всех этих вещей.
I've been in the woods for three days.
Я была в лесу на протяжении трех дней.
If I'm ever in the woods for three days, it means I've been dead for two of them.
Если я когда-нибудь буду в лесу в течение трех дней, то это значит, что я мертва уже два из них.
The men are searching in the woods but haven't found him, have they?
Мужчины ищут в лесах, но не могут найти его, не так ли?
She said that search teams didn't find anything in the woods.
Она сказала, что поисковая команда в лесу ничего не нашла.
Whoever hit me in the woods.
Тот, кто вырубил меня в лесу.
After we got back from the woods, we cleaned up her house, and then I gave her a key to one of the company's corporate apartments, and I left.
После того как приехали из леса, мы отмыли дом, а потом я отдал ей ключи от служебной квартиры и ушел.
He ran in the woods'cause he's a piece of shnit.
Он убежал в лес, потому что он кусок дверьма.
Little did I know, this summer camp in the woods of Maine would change the trajectory of my entire life.
Могла ли я предполагать, что летний лагерь в лесах Мэна может изменить траекторию всей моей жизни.
All right, we've got to go back to camp, find Mitch, tell him what we saw in the woods and get his take on the situation.
Так, нам нужно вернуться в лагерь, найти Митча, сказать ему, что мы увидели в лесах, и узнать его точку зрения об этом.
Look what we found in the woods!
Смотри, что мы нашли в лесу!
Can you explain to everyone here how your bathing suit ended up in the woods with shit all over it if you didn't do it?
Можешь тогда объяснить всем, как твои плавки оказались в лесу с дерьмом внутри, если это сделал не ты?
- and hid it in the woods?
- и спрятал их в лесу?
It's like the woods or flowers or something.
Вроде деревьев, цветов или что-то похожее.
I want both these detachments into the woods to ambush the nearer of their columns.
Я хочу, чтобы оба расчета вернулись в лес и сделали засаду поближе к ним.
They're going to brake and go in the woods.
Они оторвались и убежали в лес.
You're not talking about the woods in Burghley Park, are you?
Ты ведь говорила не о деревьях в Берли Парк, правда?
Then Simon should be somewhere in the woods.
Саймон должен быть где-то в лесах.
Yeah, that way, into the woods.
Да, туда, в лес.
You have to understand that for most of these fathers and sons, it's their first time out in the woods.
Для большинства отцов и сыновей это их первый выезд в лес.
You guys were always just playing in the woods... some big game.
Вы всегда играли в лесу... в какую-то важную игру.
Body was found buried in a shallow grave in the woods at Leakin Park.
Тело нашли зарытым в неглубокой яме в лесах парка Ликин. - Убийство и блины.
There was a place he talked about... a house in the woods.
Место, о котором он говорил... это дом в лесу.
It awoke something in the woods.
И это пробудило нечто в лесах.
We prowl fang'd and four-footed in the woods we spring.
Мы рыщем по лесу, клыкастые, четвероногие Мы в родниках, источниках
Uh, we were in the middle of a conversation. He said, "I have to pee," ran into the woods, and I never saw him again.
Прямо посередине разговора он говорит : "Мне надо пописать." Убежал в лес, и я больше его не видела.
Two hunters saw a barefoot Native girl running in the woods.
Двое охотников видели босую коренную американку, бежавшую по лесу.
At a party in the woods, a place near, uh...
На вечеринке в лесу, место рядом с...
The fairy made him promise not to open them again until they were out of the haunted woods and back safe and warm in his bed.
Фея заставила его пообещать не открывать их, пока они не выберутся из заколдованного леса, и не окажутся в безопасности в теплой постели.
- Wild garlic and wormwood. - I found wild garlic in the woods!
- Дикий чеснок и полынь.
I was told a friend of the Indians lives in these woods.
Мне уже рассказал друг-индеец, живущий в этом лесу.
"Let us use your woods," they said, "and we'll keep the camp afloat."
"Дай нам свои леса", сказали они, "и мы будем держать лагерь на плаву".
woods 150
woodstock 20
woodsman 20
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
the way of the future 27
woodstock 20
woodsman 20
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
the way of the future 27
the world is changing 33
the walls 37
the wall 69
the world has changed 35
the way i look at it 29
the waitress 23
the wall street journal 16
the way i figure it 33
the war is over 139
the way things are going 26
the walls 37
the wall 69
the world has changed 35
the way i look at it 29
the waitress 23
the wall street journal 16
the way i figure it 33
the war is over 139
the way things are going 26