Those are for you tradutor Russo
465 parallel translation
- The Lord broadcast to you on a universal wavelength that penetrates the hearts and souls of those who are ready for his program.
√ осподь вещает дл € вас на волне мироздани €, проника € в сердца и души тех, кто готов к его передаче.
Are you absolutely sure you left those messages for Mr. De Winter? - Why, yes, madame.
Вы абсолютно уверены, что оставили те послания для мистера де Винтера?
Oh, here are those figures you wanted for Mr Henry.
О, вот данные, которые ты хотел передать мистеру Генри.
Don't you know that all those people are looking for you?
Разве ты не знаешь, что все это из-за тебя?
I'd like to ask those of you who are here for the first or second time raise your hands.
Хочу попросить вас, кто пришел первый или второй раз поднимите руки.
You can't go around this place with no regard for who you are... interfering with those people.
Дорогая, ты не должна ездить туда, не забывай, кто ты, не вмешивайся в это!
And here are those reports that you insisted I make out for the committee.
Здесь некоторые мои прошения, которые я заготовил для комитета.
What are you waiting for to read those letters?
Чего ты ждешь, чтоб прочесть эти письма?
Hey, what are you wearing those funny clothes for?
Эй, а для чего вы носите эту забавную одежду?
I've been carrying on, for those people who are still faithful to you, my princess...
Я связывал этих людей, оставшихся преданными вам, царевна...
- Here are those figures you asked for.
- Вот цифры, которые вы просили.
I'm afraid those people, or whatever they are, will be too much for you to handle.
Я боюсь этих людей, или кем они являются, будет слишком много для Тебя, чтобы сдержать их в руках.
Those flowers are for Mrs. Barnier. Put that away you!
И позвольте преподнести это мадам Барнье в знак моей благодарности.
Your mariners are swifters in Caesar's fleet Are those that often have'gainst Pompey fought : Their ships are yare ; yours, heavy : no disgrace Shall fall you for refusing him at sea, Being prepared for land.
У Цезаря ж во флоте - моряки, которые не раз дрались с Помпеем, их корабли легки, твои же - нет, и ничего постыдного не будет в отказе с ним сразиться на воде, коль ты готов его на суше встретить.
According to you, those are the constant traits the assassin is looking for.
Ведь, по вашим словам, это характерные черты, по которым убийца выбирает своих жертв.
Those are words you big developers have to change for something else.
Вам, разработчикам, надо использовать какие-нибудь другие слова.
What are you talking about? You walk out with those fucking creeps... lowlifes and degenerates out on the street and you sell your little pussy for nothing... for some lowlife pimp who stands in a hole?
Ты ошиваешься по улицам со всякими мразями ебучими дрочилами и дегенератами, торгуешь своей маленькой пизденкой за гроши ради какого-то поганого сутенера, который трется у подъезда?
As you are probably aware, the plans for the outlying regions of the Western Spiral arm of the Galaxy require a hyperspace express route to be built through your star system, and, regrettably, your planet is one of those scheduled for demolition.
Как Вам, безусловно, известно, развитие отдаленных регионов Западного Спирального рукава Галактики требует строительства гиперпространственного скоростного пути через Вашу звездную систему, и, к сожалению, Ваша планета — одна из запланнированных к сносу.
First up, beware of the local eggs... which can be distinguished only by their antiquity... the local liquor, which is poisonous... and for those of you who are contemplating... some horizontal refreshment... just be warned... because those proverbial few moments of pleasure... are very likely to leave you with a legacy which is... horribly painful, difficult to cure... and may get you sent home to face embarrassing questions... from girlfriend and / or wife.
Во-первых, опасайтесь местных яиц, единственное достоинство которых — древность. Местная выпивка — настоящая отрава. Тех же, кто предпочитает горизонтальные развлечения... прошу учесть... что несколько мгновений удовольствия... вполне могут оставить вам наследство... ужасно болезненное и плохо поддающееся лечению.
It's always strange. I've had a lot of people work for me and I've found out it's a funny thing that you give them Saturday and Sunday off and they work so hard to get to those two days and those are the two days that they totally destroy themselves.
Всегда так странно. и я обнаружил забавный факт : а потом в эти два дня полностью себя уничтожают.
You are tormenting yourselves with those test-tubes for half a century already, without even knowing what you have deprived yourselves from.
¬ ы уже полвека мучаетесь с своими пробирками, даже не зна € чего вы себ € лишили.
Are you the Miracle Max... who worked for the king all those years?
Вы кудесник Макс, который работал на короля все эти годы?
Those are the best odds you're gonna see for a while.
Все эти счастливые случайности, происходящие с вами, они - мгновенны.
Now, don't touch any of those buttons in front of you... for a very important reason, i.e., you are wired into the rest of your family.
Сейчас не трогайте ни одну кнопку перед вами... на это есть причины, так как вы соединены проводами с остальными членами своей семьи.
Pardon me for asking, sir, are you going to appear in public in those garments?
Вы хотите появиться в этом наряде в обществе?
Do you, Michael, promise to be faithful to the noble purposes of this Order, to have a special care for the poor, the needy and those who are ill?
Мишель, обещаешь ли ты... верно служить благородным целям... этого ордена... и заботиться о бедных и нуждающихся... и больных?
Or are you just one of those writers with, how shall I say No use for an audience?
Или же Вы относитесь к тем писателям, которым, как бы сказать, наплевать на аудиторию?
You know, there are those who believe in a scientific basis for attraction.
Некоторые люди верят, что влечение имеет научную основу.
Excuse me. Are those heavy enough for you?
Прошу прощения, вам не слишком тяжело?
You know, those cigars are made special for Castro.
Знаешь, эти сигары были сделаны специально для Кастро.
Accursed you are for your ungratefulness and accursed are those which kidnapped you from me!
Я проклинаю твою неблагодарность и проклинаю тех, кто забирает тебя у меня!
Those of you not spending the next two months in the brig... for assaulting an Earth Alliance officer are gonna look absolutely gorgeous in purple.
И те, кто не загремят в каталажку за нападение на офицера Земного альянса будут шикарно смотреться в фиолетовых повязях.
That you are responsible for the deaths of those 43 people?
Что ты ответственен за смерть тех 43 людей?
If you're gonna work for mechanics, those are the ones.
Там, конечно, одни механики, но зато какие популярные
You have proved that ignorance, idleness and vice are the only qualifications for public office, and that your laws are made by those who pervert them.
Ты доказал, что невежество, идолопоклонство и грех - единственные столпы общественного строя, и ваши законы создают те, чья задача - их извратить.
Oh, for those of you who are wondering, this is my real voice.
И для тех, кто интересовался : это мой настоящий голос.
Who are you carrying all those bricks for?
Для кого ты таскаешь эти кирпичи?
If you haven't the stomach, there are those who'll do it for pay here in Brussels.
Если у тебя кишка тонка, в Брюсселе найдутся те, кто сделает это за плату.
What on God's green earth are you making those noises for?
Зачем бога ради ты издаешь эти звуки?
Because I've always wanted you to leave this ship and play for the people on land and marry a nice woman and have children and all those things in life which are not immense but are worth the effort
Потому что, я всегда хотел, чтобы ты ушел отсюда, и играл музыку для людей на земле, женился на красивой девушке и завел детей, познал в жизни много вещей, не столь прекрасных, но все же стоящих.
What are you, holdin'those for somebody?
циа акком та йяатас аута ;
And those flowers are for you.
А эти цветы для вас.
Those cheers you're hearing are from the nearly 15,000 on hand for "Anal Probe Night".
7-й иннинг. Слышите, как ликуют 15.000 зрителей на этом вечере зондирования кишечника?
So those scars are the price you paid for dealing with your opponents without killing them?
которую ты заплатил за б е с к р о в н у ю победу над врагами?
Ahh, now, are you going to go ahead... and have those T.P.S. Reports for us this afternoon?
А теперь может быть ты... займёшься этими отчётами, чтобы сделать их к обеду?
Nicole, those levers are for landing the plane, and you are not ready to land that plane yet, understand?
Николь, эти рычаги нужны для посадки самолета, а ты не знаешь, как это делается. Окей!
Blessed are those who endure in peace... for they will be crowned by You most high.
Да будут благословенны те, кто покоятся в мире, ибо призвал ты их к себе, Всевышний.
What are you asking for those Wellan Glow Crystals?
Так сколько вы хотите за этот велланский глоб?
I wanted to tell you that those 15 days, they are not a lot, when the pain lasts for 3 years long,
Я хотел сказать вам, что последние две недели 2 недели не бог весть какой срок, когда страдаешь 3 года без остановки.
Are you doing what's right for those three people... or are you trying to alleviate the guilt you feel over what happened eight years ago?
Вы делаете то, что правильно для тех трех человек... или вы пытаетесь облегчить вину, которую вы чувствуете потому, что случилось восемь лет назад?
- For a rally, you produce bodies. - Those are problems.
Для митинга же нужны люди.
those are nice 21
those are beautiful 26
those are 90
those are mine 77
those aren't mine 30
those are my friends 16
those are my terms 27
those are your words 18
those are good 20
those are the rules 96
those are beautiful 26
those are 90
those are mine 77
those aren't mine 30
those are my friends 16
those are my terms 27
those are your words 18
those are good 20
those are the rules 96
those are my orders 22
for you 2938
for your information 371
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26
for you 2938
for your information 371
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26