To begin tradutor Russo
4,638 parallel translation
How do you tell the girl who needs a heart that she never really had one to begin with?
Как вы скажете девочке, которой нужно сердце что у неё никогда его и не было?
This is a bad idea to begin with, and... so is this.
Это плохая идея, это тоже.
And I don't even know where to begin with you.
И я даже не знаю, что делать с тобой.
So while Korra remains safe in Zaofu, Tenzin has brought the airbenders to the northern air temple to begin their training.
Так что пока Корра остаётся в Сао Фу, Тензин начинает тренировать кочевников в Северном храме Воздуха.
I don't know where to begin.
Даже не знаю, с чего начать...
Oh, that's'cause Becca doesn't have a personality to begin with.
Потому что, Бекка сама из себя ничего не представляет.
I don't even know where to begin.
Я даже не знаю с чего начать.
The Senate's voted to begin hearings to remove you.
Сенаторы проголосовали на начало слушания по твоему устранению.
Can't say I had much to begin with.
Не сказать, что у меня было с чего начать.
Now, we need to figure out where she entered the system to begin with.
Для начала нужно выяснить, как она сюда попала.
The show is about to begin.
Шоу начинается.
I would like to begin by expressing how struck I remain by Haddon's use of language.
Хотелось бы начать с выражения того, как я поражена тем, как умело Хаддонс использует язык.
Lindsay, I want to begin the process of conscious - uncoupling with you. - No.
Линси, я хочу начать процесс осознанного расторжения отношений с тобой
I'd like to begin interviews with Agents Callen and Hanna.
Мне бы хотелось начать опрос с агентов Каллена и Ханна.
If you do not give the order to begin the exodus, You are killing us all.
если ты не отдашь приказ начать Исход, ты убьешь всех нас.
Give the order to begin the exodus.
Я попрошу тебя еще раз... отдай приказ начать Исход.
Show's about to begin.
Шоу скоро начнётся.
The heart that was taken from his chest wasn't his to begin with.
Сердце, изъятое из его груди изначально было чужим.
We're ready to begin.
Мы скоро начнем.
You could've just shown us the ascendant to begin with.
Ты мог бы просто показать нам асцендент для начала.
Mike, would you ask J-me's manager how his client got the lead role in that film to begin with?
Майк, спроси менеджера Джей-ми как, для начала, его клиент получил главную роль в этом фильме?
- Okay. - But what do you think put this idea in Nicole's head to begin with?
Но как ты думаешь, что натолкнуло
Show's about to begin.
Шоу вот-вот начнётся.
I don't know where to begin.
Я была... Я не знаю, с чего начать.
Well, I guess it would depend on why they're long lost to begin with.
Ну, это зависит от того, почему они давно потерялись.
The second grade hula recital is about to begin.
Концерт скоро начнется. Ученики второго класса станцуют хулу.
So any rate, 9 / 11 happened, and it must have been right after, a few days, no more than a week after 9 / 11 that they decided to begin actively spying on everyone in this country.
Но, так или иначе, случилось 11-е сентября, и, кажется, сразу после него, спустя несколько дней, не больше недели, было принято решение шпионить за каждым в этой стране.
Or maybe you never had any to begin with.
Или может, вы никогда не начнете все сначала.
Duncan, the only way that you are going to begin to get better is if you take responsibility for your actions.
Данкан, единственный путь, чтобы тебе стало лучше, взять ответственность за свои поступки.
I wouldn't know where to begin.
Я даже не знаю с чего начать.
Hell, I wouldn't know where to begin.
Черт, я даже не знаю, с чего начать.
Well, I-I'm telling you where to begin...
Я скажу, с чего начать...
When you have accumulated enough points, you will begin to lose privileges.
Когда вы наберете достаточное количество очков, вы начнете терять привилегии.
Soon she will come to full maturation, and the transformation will begin.
Скоро она достигнет конечного развития, и начнется трансформация.
We begin the expedition to fulfill our destiny.
Мы выступаем, чтобы исполнить свою судьбу.
Sir, I can't begin to tell you what this means to me.
Сэр, я даже не могу передать Вам что это значит для меня.
You're not going to faint when I begin to saw?
Вы не упадете в обморок, когда я начну резать?
Perhaps I should begin by having you escorted to Inverness.
Возможно, я мог бы начать с того, чтобы сопроводить вас в Инвернесс.
I think we need to fire the pool guy. Ladies and gentlemen, we can now begin general boarding, Silver Sky Air flight 427.
я думаю, что нам надо уволить парня, следящего за нашим бассейном дамы и господа, мы начинаем посадку на рейс 427 авиакомпании Силвер Скай, рейс 427... три часа опоздания и никакого тебе "приносим свои извинения за задержку"
I won't begin to tell you I know how this feels, but...
Не буду говорить, что знаю, что ты сейчас чувствуешь, но...
I can't even begin to answer that.
Я даже не знаю, как на это ответить.
Dysfunction does not begin to describe the magnitude of the problem here.
Дисфункция не описывает масштабность здешней проблемы.
No, "upset" doesn't begin to cover it.
Нет, ты не отмажешься этим.
Now, you know, you begin to wonder, maybe...
Теперь начинаешь думать, может...
You can hear the killer drop the weapon, begin to walk away.
Можно услышать, как убийца бросает оружие, начинает отходить в сторону.
Kiddo, "rough" doesn't begin to describe it, but the doc says the tumor in my brain has shrunk half its size.
Детка, "нелегким" это даже не назовешь, но доктор сказал, что опухоль в моей голове уменьшилась в два раза.
Because the gun lobby believes this point in time to be akin to the apocalypse, they're attempting every desperate, Hail-Mary legal play they can think of, hoping to strike down the bill you pushed through congress as unconstitutional before it can begin to be enacted.
Оружейное лобби считает, что сейчас почти апокалипсис, поэтому пробуют все отчаянные, любые законные меры, которые могут придумать, пытаясь назвать закон, который вы протащили через конгресс, неконституционным до его принятия.
You can't even begin to describe - how big her breasts are? - Oh, wow.
Может ты хотя бы начнёшь описывать, насколько большая у неё грудь?
You could bring these to the bone room and begin rearticulating the, uh... remains.
Можешь отнести это в комнату для костей и начать раскладывать эмм... останки.
Now... due to a 2 to 2 tie, we'll begin a re-vote.
Сейчас... ничья.
Maybe I messed up in the past, but now that I seen what happened, I can begin to put myself together again.
Может, в прошлом я и испортил всё, но зная теперь, что произошло, я могу начать всё сначала.
to begin with 126
begin 288
beginning 25
begins 36
beginner's luck 50
to be continued 170
to be on the safe side 18
to be honest 1950
to better days 18
to be loved 19
begin 288
beginning 25
begins 36
beginner's luck 50
to be continued 170
to be on the safe side 18
to be honest 1950
to better days 18
to be loved 19
to bed 99
to be more precise 22
to be blunt 18
to be quite honest 33
to be or not to be 51
to be happy 39
to be with you 30
to be fair 354
to be honest with you 224
to be free 36
to be more precise 22
to be blunt 18
to be quite honest 33
to be or not to be 51
to be happy 39
to be with you 30
to be fair 354
to be honest with you 224
to be free 36
to be completely honest 27
to be perfectly honest 76
to be frank 90
to be clear 133
to be precise 156
to be specific 31
to be 126
to be sure 151
to be alone 26
to be safe 60
to be perfectly honest 76
to be frank 90
to be clear 133
to be precise 156
to be specific 31
to be 126
to be sure 151
to be alone 26
to be safe 60