We are so close tradutor Russo
128 parallel translation
If this turns out to be an encounter with some outlaw traffic, we could jeopardize the whole cause of peace by displaying fighters when we are so close to our rendezvous.
Мы можем поставить под угрозу мирный процесс... демонстрируя свои истребители когда мы так близки...
We are so close to success that we must take no chances.
Мы настолько близки к успеху, что не имеем права на ошибку.
I wasn't supposed to tell anyone, but since we are so close...
Я не должна была никому говорить, но раз мы с тобой так близки, я решила поделиться.
We are so close to a working prototype.
Мы так близко к рабочему опытному образцу.
And now when we are so close, when it is finally within our grasp...
И теперь, когда до нее уже рукой подать...
We are so close.
Мы так близко.
Ted, please, we are so close.
Тед, прошу тебя, мы так близки.
We are so close to announcing... the new Miss Teenage Hairspray.
Мы уже вплотную приблизились к оглашению имени новой юной Мисс Лак Для Волос. Посмотрите на доску.
We are so close now.
Мы близки к ответу.
We are so close.
ћы так близки.
We are so close.
Совсем не много.
Ethan, we are so close.
Итан, мы так близки.
We are so close, mark.
Мы уже так близко, Марк.
Not now, not when we are so close.
Не сейчас, не тогда, когда мы так близко.
We are so close to our goal!
И вот наша цель близка.
We are so close to having our family.
- Мы так близки к тому, чтобы обрести настоящую семью...
But we are so close...
- Но мы так близко пробрались к этому! - Клянись!
But we are so close to wrapping this up.
Но мы так близки к завершению.
We are so close.
Мы уже так близко.
- Hey, Ali, Ali, we are so close.
- Эли, Эли, мы так близко.
But we are so close.
Но мы подошли так близко.
Now, we are so close to getting our power back, but we need him on our side.
Мы так близко к тому, чтобы вернуть нашу силу. Но нам нужно, чтобы он был на нашей стороне.
We are so close to catching up to Danny by what, tomorrow? And I don't even know who I'm walking with or what I'm walking into.
Уже завтра мы, может быть, найдём Дэнни, а я даже не знаю, кто идёт рядом или во что мне предстоит вляпаться.
It's that we are so close to the end, and the last thing that we need is you putting it all at risk.
Мы скоро улетим на ТЕТ, и сейчас не за чем идти на такой огромный риск.
We are so close on this.
Мы так близки к ответу.
Good, because we are so close to fulfilling our plan.
Хорошо, что мы так близки к выполнению нашего плана.
We are so close to getting our family back together again.
Мы так близки до воссоединения нашей семьи.
So, we are close.
Так мы почти родственники.
We are close to Vaal so we may serve him.
Мы возле Ваала, чтобы служить ему.
So are we close friends on your side?
Мы друзья на другой стороне?
And so £ ¬ since you two are so close to the problem... we were hoping you could get through to them.
И так как вы двое так близки к этой проблеме... мы надеялись, что вы могли пойти к ним.
I know on the evolutionary ladder bats are real close by the apes and just as we came from the apes so might a man, sprung from a bat.
Я знаю, что на эволюционной лестнице летучие мыши действительно близко к обезьянам и так как мы произошли от обезьян так же мог человек произойти от летучей мыши.
So that even the fact that people are saying "Well, we're gonna tap the oil sands." that right there tells you that we're close to peaking.
Так что даже тот факт, что люди говорят "Хорошо, тогда мы начнем извлекать нефть из битуминозных песков", можно считать, что мы близки к пику.
We are like those twins, so intertwined in their senses and feelings that they can cry out to one another across continents, so close are their thoughts.
Мы должны быть вместе. Одни из тех близнецов, так сплетённых сознанием и чувствами, что могут позвать один другого через страны и континенты из уединения своих мыслей.
Well, if we are so friggin'close, what's the big deal?
Ну, раз мы так чертовски близки, в чём же дело?
So we can actually see these stars That are really close to the center And we can watch them go around.
Таким образом, мы видим движение на этих, близких к центру, звездах.
Ok, Samantha, we're gonna find this so funny later. We are not that close, now, but we were, up into 7th grade.
Саманта, когда-нибудь это покажется смешным, но сейчас мы не дружим.
We used to be so close, and... it just doesn't feel like we are anymore.
Мы были так близки, и... никто не испытывает таких чувств, как мы.
So we are very close to getting... ( laughing ) ( cackling ) Why?
Итак, ты близок к... Зачем?
How are we going to attack with my people so close?
СИНДУЛЛА : Как будем атаковать, если там повсюду люди?
You know, since we're so close, That means you, scientifically speaking, of course, Are my blind spot, which you well know.
Знаешь, с тех пор, как мы сблизились, научно говоря, разумеется, ты стала моим слепым пятном, о чем прекрасно знаешь.
Because, strange as it seems, these beautiful patterns are as close as we can get to the disc that formed the solar system, and that is why the Saturnian system has so much to tell us.
Каким бы странным это не казалось, структура колец сильно напоминает диск, из которого образовалась Солнечная система. Сатурн может нам многое рассказать.
We are now ever so close to reaching our goal!
Ликуйте. Последний марш-бросок и мы там.
But, anyway, we'll be close to one other, because my ashes are going to be placed under a stone in the garden so, you might say, we'll still be together in a way...
Но тем не менее мы будем близко друг от друга, потому что мой прах положат под камень в саду Так что, в каком-то смысле, мы всё ещё будем вместе...
We are so close, she's my girlfriend?
Мы были очень близки, она моя девушка.
Now that she and George are getting so close, she will have the opportunity to do it, which is why we have to bring down Zoe Hart once and for all.
Теперь, когда они с Джорджем так близки, у неё появилась возможность сделать это, и поэтому мы должны избавиться от Зои Харт раз и навсегда.
I promise you, we are so close.
Парни, мы почти закончили.
Sir, we are so very close on this.
Сэр, мы уже так близко. Нам осталось лишь...
So we're fighting Unalaq, you close the portals, and let's just say something happens to you. Are we gonna be trapped in there for eternity?
Так мы дерёмся с Уналаком, а ты закрываешь порталы, и предположим, если что-то случится с тобой, мы все останемся там навсегда?
So you need to close the Southern portal, but if Unalaq's army controls the South, how are we going to get to it?
Итак, нам нужно закрыть южный портал, но, если армия Уналака контролирует Юг, как нам к нему подобраться?
I kinda like it thank you thank you thank you we are so... we're so close
Мне понравилось Спасибо, спасибо, спасибо, мы уже... Мы уже близко
we are going 52
we are not the same 19
we are family 66
we are friends 99
we are 2563
we are free 37
we are together 51
we are brothers 40
we are coming 52
we are fucked 33
we are not the same 19
we are family 66
we are friends 99
we are 2563
we are free 37
we are together 51
we are brothers 40
we are coming 52
we are fucked 33