English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ W ] / Wherever you are

Wherever you are tradutor Russo

472 parallel translation
Because wherever you are, I'll be there too till your last hour, in front of your tombstone, I'll sit on your tomb! "
Потому что ты, такой же как я... "... до твоего последнего часа, и когда над тобой положат могильную плиту, я сяду на твою могилу! ".
Because wherever you are I'll be there too...
Потому что ты, такой же как я...
Because wherever you are I'll be there till your last hour, in front of your tombstone, I'll sit on your tomb! "
Потому что ты, такой же как я... "... до твоего последнего часа, и когда над тобой положат могильную плиту, я сяду на твою могилу! ". Альфред де Мюссе
I shall hear your footsteps wherever you are, when our two worlds hold us apart.
Я буду слышать Ваши шаги, где бы Вы ни находились, в то время как два наших мира будут держать нас порознь.
Come out, come out Wherever you are And meet the young lady Who fell from a star
Выходите, выходите все из-под земли, встречайте девушку, что упала с звезды.
Wherever you are, look up, Hannah.
Где бы ты ни была, взгляни вверх, Ханна.
So, always remember, wherever you are and whatever you do, you are all United States Marines.
И всегда помните : где бы вы ни были, чтобы ни делали, вы всегда будете морскими пехотинцами.
Wherever you are, you always attract the best society.
Где бы ты ни была, ты всегда привлекаешь лучшее общество.
Dukie... come out, come out wherever you are.
Дюки, выходи! Выходи, где бы ты ни был!
Goodbye, Mr. Thornhill, wherever you are.
До свидания, мистер Торнхилл, где бы вы не были!
Come out, come out, wherever you are.
Выходи, выходи, где ты есть?
At sea, you can sleep wherever you are.
В море можно спать сколько угодно.
Come out now, matey, wherever you are.
Выходите по-хорошему! Куда спрятались? !
Wherever you are
Тебя я найду
Wherever you are and whoever you are with you're a British officer.
Где и с кем Вы бы ни оказались, Вы здесь на службе.
Dear workmen, wherever you are, please hurry and fix everything.
Уважаемые монтеры, где бы вы ни были, пожалуйста, поспешите и наладьте уже все поскорее.
Well, wherever you are going dressed up in them fancy clothes you leave now and there won't be no trouble.
Ну, куда-бы вы не шли в этой причудливой одежде, уйдёте сейчас - не будет никаких проблем.
Hey, Doctor - wherever you are!
Доктор, вот вы где!
You'll get along all right wherever you are.
ТьI всегда бьIл таким.
Bubber, Bubber, Bubber Come out wherever you are
Вернись! Бабер, Бабер, Бабер, вьIходи.
Doctor, you should be able to hear me now, wherever you are.
Доктор, сейчас ты должен услышать меня, где бы ты ни был.
Come out, wherever you are.
Выходите, где вы там?
Vive brian, wherever you are.
Вив Брайан, где бы ты ни был.
Wherever you are, Mathias is never far away.
Где ты, там и Матиас всегда рядом.
Wherever you are, I'll be there
Где бы ты ни был, я буду там.
Come out, come out, wherever you are.
Выходите, выходите, где вы там.
Wherever you are, you will always be in my heart.
Где бы Вы ни были, Вы всегда будете в моём сердце.
Wherever you are. Your thoughts must comfort her tonight.
Где бы ты ни был, ты сможешь поддержать её.
- Where you're going? - Wherever you are.
- Куда ты идёшь?
If you agree to this hold your hand over your heart wherever you are, and pledge to do it.
Если ты на это согласна, где бы ты ни была, прислони к сердцу ладонь и поклянись помочь нам.
People of Cascara, wherever you are Listen, please, to my song
Люди Каскары, где бы вы ни были, послушайте, пожалуйста, мою песню.
Come fucking out, wherever you are!
Иди сюда, мразь! Где бы ты ни был!
From now on, until the day you die wherever you are every Marine is your brother.
Отныне, и до дня вашей смерти где бы вы ни оказались каждый морской пехотинец - ваш брат.
Get up, wherever you are.
Подъем, где бы вы ни были.
Come out, come out, wherever you are.
Выходите, выходите, где бы вы ни были.
Come here, dustbunnies. Come out, come out, wherever you are!
Черные чернушки, выходите, если в глаз получить не хотите!
Wherever you are in life it's my feeling, you've gotta go.
Где бы вы ни были в жизни..... я полагаю, вам куда-то нужно.
It was nice doing business with you, wherever you are.
Я забрал!
You'll find that your opportunities for service are not alone confined to sea duty and that yourjobs are equally important, wherever you're assigned.
Вы сможете служить на море, и какую бы службу вы не выбрали, она будет везде важной.
Your reputation will follow you wherever you are.
Твоя репутация всегда будет следовать за тобой.
Wherever it is you come from, you are part of us now.
Откуда бы вы не пришли, теперь вы часть нас.
Come out wherever you are.
Где вы там спрятались.
Instruments of torture are more or less the same wherever you go.
Инструменты пыток везде более-менее похожи.
You know that wherever there are beautiful women, I shall be there.
Знаете, я всегда там, где есть красивые женщины.
You have seven moons, after which I will take you wherever and however you are.
Я подожду семь лун. А как они пройдут... то все равно приду тебя забрать, где бы ты ни был.
They feel at home wherever they are, just Like you.
Они чувствуют себя как дома в любом месте, прямо как ты.
We can't tell what's in the cards, but I want you to know that wherever you are, wherever I am,
Всякое может случиться, но знайте :
* COME OUT, COME OUT * * WHEREVER YOU ARE * * WILLOWS AND WINDS *
Цветы снов, ленты рифм, выходите, выходите, где бы вы ни были, ивы и ветра, шепчущие слова весны, что близко, лета, что далеко...
You are marching toward death wherever you go, you cannot escape the Shogun.
Тебе вынесен смертный приговор. Куда бы ты ни пошёл, тебе не скрыться от сё... Сёгуна.
When you go, wherever it is you filthbags go... do take note of how nice things are on the outside.
И куда бы вы не пошли постарайтесь заметить, как прекрасно... находиться за пределами Академии.
Because wherever you go, people are the same.
Поскольку, куда бы вы ни пошли, люди - одни и те же.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]