Which i don't tradutor Russo
1,807 parallel translation
Our information is, and I don't know what you guys at CERN have, is that it's possible that on Earth we will run out of helium by 2035, - which is not that far away.
По нашим данным... я не знаю, что говорят у вас в ЦЕРНе, но есть вероятность, что на Земле к 2035 году кончится гелий, и это уже довольно скоро.
Just because I don't know exactly which scanner to buy.
Только потому, что я не знаю, какой именно сканер мне купить.
The other thing about Stephen King which I think is is fantastic is that I don't think he ever invents a character, every single character he writes about,
И ещё одно потрясающее свойство Кинга, я думаю, это то, что он будто даже не выдумывает персонажа.
whereas Hamlet does something which nobody had ever seen before, I don't think, to quite such an extent.
Гамлет же делает то, чего до этого никто не делал, по крайней мере, не с такой силой.
Which also means we're not bound by silly little rules like, I don't know, due process, so that's fine with me if that's the way you want to go.
Что также значит, мы не связаны глупыми правилами, типа, не знаю, правовой процедуры, так что меня устраивает, если ты не захочешь говорить. Нет, нет, не так... пожалуйста.
I don't know which one of us was enjoying it more.
Даже не знаю кому из нас это нравилось больше.
- Yeah, it's a lot to deal with, especially when you don't know what is happening, which I do now.
- Да, много с чем пришлось столкнуться, особенно, когда не понимаешь, что происходит. Но сейчас я понимаю.
I haven't had a full green in 51 hours, which is strange because I don't feel physically degraded.
Зеленых я не принимал уже 51 час, и это странно, потому что я не чувствую себя слабее.
I don't expect you to be flattered by this, but in it she describes you as a soucriant, which I believe is a sort of vampire.
Я не знаю, польстит вам это или нет, но в истории она описала вас как сукуена,
I don't know which.
Я не знаю чего.
I don't know which.
Я не знаю что.
Well I don't know, what I tell you in my office is different from what I tell you here which is that I don't recall being in that area.
Ну, я не знаю, что говорю вам в мой кабинет отличается от того, что я расскажу вам здесь что я не помню находясь в этой области.
We don't always have to be thinking about poli-sci or reading Chaucer, which, by the way, I hated.
Нам не всегда надо думать о политике и науке или читать Чосера, которого, кстати, я ненавижу
Georgina, I would ask you what you're doing here if I cared, which I don't, so...
Джорджина, я бы спросил, зачем ты тут, если б меня это волновало, а это не так, поэтому...
No, I don't, which is why I find the face so annoying.
- Нет, я не знаю, и именно поэтому я нахожу этот вид раздражающим.
This motherfucker, he works hard, make millions of dollars, and he got a fucking catchphrase, which I don't have, all right?
Этот пидорас работает как проклятый, зарабатывает миллионы баксов, у него даже ебучий слоган есть, а у меня нет, сечёшь?
He called home, asking for a ride, er... which was probably, I don't know, he's within a couple of miles from his house and his mother works late and sleeps during the day and his older brother Jason answered the phone.
Он позвонил домой, чтобы за ним заехали... это было, наверное, я не знаю, в паре миль от его дома. Его мать работает поздно, а днём спит, и его старший брат Джейсон взял трубку.
What I mean is it looks like we're either gonna have to go down to the jail- - we don't have much of a choice- - or, you know, I can do it here, which I think is really much, much easier for you.
Либо мы поедем в участок, выбора тут особо нет, либо я могу все сделать здесь. И для тебя это будет гораздо проще, разве нет?
I don't know yet, which could be why I haven't started writing it.
Пока не знаю, а это значит что я пока не начал писать ее.
There's a fine line between surveillance and stalking. Yeah, getting caught, which I don't plan on.
Да, можно попасться, но это не входит в мои планы.
Now, I don't know which one of you
Теперь, я не знаю кто из вас меня обратил, и мне бы не хотелось выяснять это путем собственной смерти
We're talking about someone who not only hates vampires, but vampire sympathizers, which makes one of his most obvious targets I don't know you, you?
Мы говорим о том, кто ненавидит не только вампиров, а и тех людей, кто им близок, что делает одной из самых больших его целей для убийста тебя?
If one even did, which I-I-I don't think...
Даже если так и вышло, не думаю, что...
I don't know. Whatever it is, he wants it bad, which means we got to grab it - - end of story.
Что бы там ни было, оно ему очень нужно, значит, мы это заберём и точка.
- Which I don't even think she should have to, but she said she would.
- Я не думал, что ей нужно прослушиваться, но она сказала, что будет.
Becky, I don't care which dope we crown here tonight, you are truly the queen of this joint.
Бекки, мне неважно, который болван будет сегодня коронован, ты и правда королева этого вечера.
your tell, which you should look at,'cause I'm gonna offer you a crap salary, and you'll have to take it,'cause you never really learned how to breathe in and out without stopping, but don't feel bad,
Потому что ты перестала дышать стоило мне сказать : "Оливия Поуп", ведь работать на неё мечта, твоя мечта, и ты должна об этом помнить, потому что я собираюсь предложить тебе дерьмовую зарплата, и ты должна принять предложение. Потому что ты никогда не знала, как сделать вдох и выдох без остановки, но не расстраивайся, потому что нам всем платят дерьмовую зарплату,
I'm a good guy, which means I generally don't lie, but I just did to you.
Что означает, что обычно я не вру, но я только что соврал тебе.
If you have money, which I don't.
Но это всё для тех, у кого есть деньги, а у меня их нет.
I don't understand. I drank the same amount that Chloe did. Chloe's ability to process alcohol is legendary, but you, my small-livered friend, can't drink for the next six months, which means you are out of Chloe's social life.
Способность Хлои усваивать алкоголь просто легендарна, а ты, моя слабо-печёночная подружка, не сможешь пить ещё 6 месяцев, а значит, выпадешь из тусовочной жизни Хлои.
I don't want to know which one you use.
Я не хочу знать, какую вы используетею
I don't care which campaign you're volunteering for.
Мне все равно, волонтером какой кампании ты являешься.
I just don't remember, which is hardly fair.
Я просто не помню, что вряд ли справедливо.
Yeah, I don't even know which...
Да я даже не знаю в какой...
I-I just don't know which kind of love is better.
Я не знаю, какая любовь лучше.
I don't know which one of you is prettier.
Даже не знаю которая из вас красивее.
I don't know which signal is his.
Я не знаю какой сигнал - его.
Okay, I just don't think we're gonna agree on which house to sell, so what do we do, flip a coin?
Ладно, просто я не думаю, что мы договоримся, какой дом продавать, так что сделаем? Может, монетку подбросим?
I really don't know much about them except they kill after sex, which, to my way of thinking, kind of ruins the evening.
Я, по правде, не много о них знаю, разве что, они убивают после секса, что, в моём понимании, рушит весь вечер.
I don't know what you were hoping to accomplish in there, but now I hope you'll go back to your job, which is upholding the law, not breaking it.
Я не хочу знать, чего именно вы хотели добиться, но я надеюсь, что теперь вы вернетесь к своим обязанностям, которые направлены на поддержание закона, а не его нарушение.
I don't know what she's planning on using it for, which is why I need to take her out.
Не знаю, что она планирует делать с ним, поэтому я должна избавиться от нее.
Which I guess means you don't need this dress.
Это, я полагаю, означает, что тебе больше не нужно это платье.
I don't wanna see which chair.
Я не хочу видеть, какой из стульев.
I don't touch the stuff any more- - none of which is even relevant to my witness statement.
Я больше не касаюсь этой дряни... нет ничего важного в моих свидетельских показаниях.
I don't really know which one of you he's pointing to, but you are a little too old for him and he hasn't had sex with me for weeks.
Я, действительно, не знаю на кого из вас она указала, но вы слишком стары для него и он не занимался со мной сексом уже несколько недель.
Which I don't.
Что не означает, что я буду пить.
I... don't know. Well, either you disagree, which means you're very insecure, or... you know it's the truth, but you think it's socially unacceptable to admit it.
Ну, либо ты не согласна, что делает тебя неуверенной в себе, или... ты знаешь, что это правда, но ты думаешь, что неприемлимо признавать это.
- I'm not going, and Nora's definitely not going unless, of course, you can nurse, which I don't see...
Я не еду, и Нора, естественно, тоже, если, конечно, ты не научился кормить грудью...
I don't know which box it's in, and neither do you.
Я не знаю, в какой именно коробке. Вы тоже этого не знаете.
I don't know which wall you go to.
Я не знаю к какой стене тебе подойти
She even did a brief stint at the laughing academy, which I don't know about, of course, since it was juvie.
Она даже провела какое-то время в психлечебнице, о чём мне, разумеется, неизвестно, потому что она была несовершеннолетней.
which is 1139
which is understandable 21
which i did 99
which is a shame 22
which is better 26
which is why 260
which is ridiculous 24
which is why you're here 18
which is which 28
which is nice 40
which is understandable 21
which i did 99
which is a shame 22
which is better 26
which is why 260
which is ridiculous 24
which is why you're here 18
which is which 28
which is nice 40