Why so glum tradutor Russo
45 parallel translation
Why so glum?
Почему такая грустная?
Why so glum?
Почему так мрачно?
- Why so glum?
- Почему так мрачно?
- Why so glum?
- Чего грустишь?
Why so glum, Mr. Deborg?
Почему вы такой мрачный, мистер Деборг?
I must say, you're a gloomy-looking bunch. Why so glum?
ƒолжен сказать, вы - довольно угрюма € компани €. — чего така € печаль?
Why so glum and gloomy?
Чего это вы все хмурые такие?
Then why so glum?
А чего ты тогда так расстроился?
Why so glum?
Что такие мрачные?
Why so glum, Parny?
Что так долго, Парни?
Hey, why so glum, William?
Эй, чего приуныл Уильям.
Why so glum?
Почему такая мрачная?
Why so glum, my faithful student?
моя любимая ученица?
Why so glum, chum?
И что это мы такие грустные?
Why so glum? Ugh. Klaus, I presume.
Почему такие мрачные? Клаус, я полагаю.
Why so glum, Hanna?
Ханна, почему ты такая хмурая?
Why so glum, sugar plum?
Что такая мрачная, детка?
Why so glum?
Почему такой кислый?
Why so glum?
Чего такой мрачный?
Why so glum, sugarplum?
Почему такая хмурая, моя сладость?
Why so glum, chum?
Чего такой мрачный, приятель?
- Why so glum, sugarplum?
- Что невесел, нос певесил?
Edith, darling, why so glum?
Эдит, дорогая, почему ты такая хмурая?
- Why so glum, chum?
— Ты чего такой мрачный, друг?
Why so glum?
- Что такой угрюмый?
Then why so glum?
Тогда чего такая хмурая?
What is it? Why so glum?
Что за мрачный вид?
Why so glum?
Что такой смурной?
Reese, why so glum?
Риз, почему такая хмурая?
So why so glum? Seems like a good thing.
Но почему так мрачно?
Why are you so glum?
Почему ты такой хмурый?
Why do you look so glum, honored merchants?
Что невесело глядите, гости именитые?
Why are you so glum, Trifon?
Что не весело глядишь, Трифон?
Carla, why do you look so glum?
Карла, почему ты такая мрачная?
So why are you so glum?
Тогда почему такое лицо?
Ezra, why are you looking so glum?
Что за траур на твоем лице, Эзра?
Why do you look so glum?
Чем ты так опечалена?
Why are you looking so glum?
А почему кислое лицо?
Why are you so glum?
Почему ты такая мрачная?
Why is he so glum?
Почему он такой мрачный?
- Why do you sound so glum?
- Почему у тебя голос, как из унитаза?
Why are you so glum?
Почему ты такой угрюмый?
Why are you so glum?
Чего ты такая угрюмая?
Oh, is that why you're so fucking glum, eh?
А, так вот почему ты такой угрюмый.
Why are you so glum?
Почему ты такая угрюмая?
why so serious 30
why so quiet 16
why so 40
why so sad 17
why so late 16
why so long 19
why so early 16
why so much 17
why should i care 42
why should i 509
why so quiet 16
why so 40
why so sad 17
why so late 16
why so long 19
why so early 16
why so much 17
why should i care 42
why should i 509
why shouldn't you 25
why should i tell you 43
why should i worry 16
why should i do that 33
why should we 47
why should i help you 39
why shouldn't i be 39
why should i trust you 101
why should it 36
why shouldn't i 108
why should i tell you 43
why should i worry 16
why should i do that 33
why should we 47
why should i help you 39
why shouldn't i be 39
why should i trust you 101
why should it 36
why shouldn't i 108