Why so glum tradutor Turco
82 parallel translation
Why so glum, Pip?
Niçin bu kadar üzgünsün Pip?
Why so glum?
Neden suratın asık?
Why so glum?
Neden somurtuksun?
What happened? Why so glum?
Neden bu kadar hüzünlü görünüyorsun?
Why so glum?
Niye surat asıyorsun?
Why so glum, father?
Yüzün neden asık, baba?
Why so glum?
Neden somurtuyorsun?
Gee, why so glum?
Suratın niye asık?
- Why so glum?
- Yüzün neden asık?
- Why so glum?
- Niçin üzgünsün?
- Why so glum? It's time to eat, drink, and get disgustingly rich.
Yeme, içme ve aşırı derece de zengin olma zamanı.
Hey, Mary. Why so glum?
Mary, niye somurtuyorsun?
Why so glum on this bright spring day?
Bu güneşli bahar gününde niye böyle asık yüzlüsün?
Why so glum, chum?
Neden bu kadar üzgünsün, dostum?
Why so glum, Fez?
Neden suratını asıyorsun, Fez?
Why so glum, Mr. Deborg?
Neden bu kadar asık suratlısınız Bay Deborg?
Why so glum, chum?
Neden somurtuyorsun?
Why so glum?
Neden?
Why so glum, chums?
Neden bu kadar mutsuzsunuz?
Hey, why so glum?
Hey, bu ne surat oğlum?
I must say, you're a gloomy-looking bunch. Why so glum?
Bence çok üzgün görünüyorsunuz.
Why so glum, chum?
Neden bu kadar üzgünsün, şamp?
Why so glum and gloomy?
Neden bu kadar kasvetli ve üzüntülüsün?
Then why so glum?
O zaman neden bu kadar sıkıntılısın?
Why so glum?
Neden bu kadar yüzünüz asık?
Why so glum, professor?
Niye somurtuyorsunuz, profesör?
Smith, why so glum?
Smith, niye somurtuyorsun?
So why so glum?
Peki neden suratın asık?
Hey, why so glum, William?
Hey, neden böyle suratsızsın, William?
Why so glum?
Niye suratsızsın?
Why so glum, chum?
nedenmiş o?
Why so glum, chum?
Ne bu surat kenks?
Why so glum?
Suratlarınız neden bu kadar asık?
Why so glum?
Neden bu kadar asık suratlısın?
Why are you so glum?
Neden böyle miskinsin?
I say why are you so glum?
Neden asık diyorum.
Why's everyone lookin " so glum?
Neden herkesin suratı asık?
Why are you looking so glum?
Neden üzgünsün?
- Why is everybody so glum?
- Neden herkes surat asıyor?
Why you guys looking so glum?
Niçin bu kadar somurtkan bakıyorsunuz?
You know, I don't know why everything is so glum with ya at first.
Bilirsin, neden her şeyin ilk başta seninle hüzünle olduğunu bilmiyorum.
Why are you so glum?
Neden surat asıyorsun?
Ezra, why are you looking so glum?
Ezra kes şunu, neden o kadar asık suratlısın?
Why are the boys so glum?
Neden suratlarınız böyle asık?
Why do you look so glum today?
Bugün neden bozuksun?
Why do you look so glum?
Niye bu kadar üzgünsün?
Why so glum?
Bu sıkıntı neden?
Why look so glum, Parny?
Neden bu kadar bedbahtsın, Parny?
Why so glum, chum?
Kurabiye ister misin?
But why do you look so glum?
Ama kız arkadaşına sürpriz hazırlayan bir adama göre neden bu kadar hüzünlü duruyorsun?
This is progress. Why are you looking so glum?
Bu bir gelişmedir.
why so serious 30
why so quiet 16
why so 40
why so sad 17
why so late 16
why so long 19
why so early 16
why so much 17
why should i care 42
why should i 509
why so quiet 16
why so 40
why so sad 17
why so late 16
why so long 19
why so early 16
why so much 17
why should i care 42
why should i 509
why shouldn't you 25
why should i tell you 43
why should i worry 16
why should i do that 33
why should we 47
why shouldn't i be 39
why should i trust you 101
why should i help you 39
why should it 36
why shouldn't i 108
why should i tell you 43
why should i worry 16
why should i do that 33
why should we 47
why shouldn't i be 39
why should i trust you 101
why should i help you 39
why should it 36
why shouldn't i 108