You'd tell me tradutor Russo
1,196 parallel translation
I'd appreciate it if, just for now, you didn't tell anyone about you and me.
Я была бы очень признательна, если бы ты никому не рассказывал о нас с тобой.
Is there anything you'd like to tell me?
Ни о чём не хочешь мне рассказать?
You'd tell me the truth?
Ты мне скажешь правду?
Tell them you'd be honored to serve under me.
Сказать им, что для вас было бы честью служить под моим руководством.
We'd go in my office and you know what you'd tell me?
Мы пойдём в мой кабинет и знаете, что вы мне скажете?
You'd tell me something like, "Doc I want to marry Murtaugh."
Вы скажете что-то вроде : "Док я хочу жениться на Мёртахе".
Now tell me what you would have done if you'd been me.
А теперь скажи, что бы ты сделал на моем месте?
But, if you'd just tell me who you husband is, then maybe I can help you and him.
Если ты скажешь мне, кто твой муж, быть может, я помогу вам обоим.
TELL ME WHAT YOU'D LIKE FROM ME.
Скажи мне, что бы ты от меня хотела?
TELL ME EXACTLY WHAT YOU'D WANT ME TO DO...
Скажи мне точно, что бы ты хотела чтобы я сделал...
- Why d'you no'tell me?
- ѕочему ты мне не говорил?
Perhaps there's... something else you'd like to tell me?
Может быть еще что-то хочешь сказать?
You'd choose not to tell me about other men as I'd omit mention of other women.
Не стоит молчать о наличии других мужчин.. ... потому, что я не упоминаю о других женщинах.
I made him promise he'd let me tell you.
Я уговорила, чтобы он разрешил мне сообщить тебе об этом.
You'd better tell me at once what you're alluding to.
Немедленно объясни, откуда ты знаешь!
If there's anything else of this sort in the offing, I think you'd better tell me at once.
Если меня ждут ещё подобные известия, лучше скажи сейчас.
If you were in a German scheiße video, you'd tell me, right?
Если бы ты сыграла в немецком копрофильском порнофильме... ты бы рассказала мне об этом, верно?
- Tell him! Okay. First of all, I'd just like to thank all of you who voted for me.
Прежде всего, хочу поблагодарить всех, кто голосовал за меня.
And winning. The guy'd have a hairball if he'd lost which wasn't often, let me tell you.
Если он проигрывал, то слетал с катушек но, замечу, случалось это не часто.
Could you tell me where I'd find a Miss...
Не могли бы вы мне сказать, где я могу найти...
Let me tell you something, this is how I'd like your breasts, they'll never look like this.
Послушай-ка меня. Вот такой я вижу твою грудь, но, увы, такой ей не быть.
Oh, come on. Why'd you tell me then?
Ой, да ладно, зачем тогда ты мне сказал?
We would talk every day of our lives, and you'd tell me all your dreams and your pains and your fears.
Мы говорили каждый день нашей жизни и ты рассказывала мне все свои мечты, и обиды и страхи.
That'd be one ofthose things you never ever tell me about?
Пусть это станет тайной, о которой ты мне никогда не расскажешь?
Ifthere was something repulsive about me, you'd tell me, right?
Если бы во мне было что-нибудь отвратительное, ты бы сказала, верно?
- You'd think they'd tell me what it is.
- Вы не думаете, что им следовало сказать, в чем дело.
- You'd want to tell me that.
- Вам правда стоит обсуждать такие вещи со мной.
You said you'd tell me where you were.
Ты обещал сообщать мне, где ты.
But if she was here, she'd tell me to shut up, wish you luck and give you a big hug.
Если бы она была здесь, то она попросила бы меня заткнуться, обнять тебя и пожелать удачи.
I'll tell you what, if you find him I'd be grateful if you told me first.
Вот что я вам скажу, если вы его найдете, я буду весьма признателен, если вы сообщите мне первому.
( sing ) If you knew the path we're riding ( sing ) ( sing ) You'd understand it less than I ( sing ) ( sing ) What's the buzz Tell me what's a-happening ( sing )
Если бы вы знали путь, по которому мы идем, то поняли бы еще меньше, чем я.
Perhaps, if you'd tell me where she was.
Предположим, вы скажете мне, где именно находится девушка...
Are you really trying to tell me you'd rather work in the dark, dank, dismal underground than sit on a dock with your feet perched up, sipping a cold one and casting for that ever-elusive crappie?
Неужели ты хочешь сказать мне... что предпочтешь работать в темном, сыром, мрачном подвале чем сидеть с удочкой... расслабив ноги, попивая холодное пиво.. ожидая поклевки невероятного окуня?
If I said to get aggressive on finance or gays in the military you'd tell me, "Don't go too far."
Лео, если бы я когда-нибудь сказал тебе быть агрессивным насчет финансирования кампаний и геев в армии, ты бы сказал мне : "Не бегите слишком быстро и не заходите слишком далеко."
I tell you, she'd kill anyone for me, I'll say that for her.
Я говорю - она убьет за меня, Я вам говорю.
Mom, believe me, if I was on drugs, I'd tell you.
Всё в порядке.
Tell me, Bobby, how'd you like to make a dollar a week?
Ты хочешь зарабатывать доллар в неделю?
I'd rather you tell me, Simon.
Лучше ты расскажи, Саймон.
You know, this would go a lot faster, you guys, if you'd tell me a little something about the op.
Послушайте, ребята, дело пошло бы гораздо быстрее, если бы вы посвятили меня в детали операции.
I was hoping you'd tell me more about home.
Прот, я надеялся, что Вы побольше расскажете мне о своём доме.
I mean, you'd tell me, right?
Вы ведь сказали бы мне об этом, верно?
Make my night, tell me you found the victim's I.D.
- Спаси мой вечер, скажи что вы нашли документы жертвы.
He wanted to know when he could see me again... so what'd you tell him?
Стал спрашивать, когда мы снова увидимся. И что ты ему сказал?
Is there anything else you'd like to tell me about yourself before I consider this?
Хочешь еще что нибудь рассказать, прежде чем я рассмотрю вопрос?
I think if you talk to people who know me, they'd tell you that that was unlike me, you know.
Я думаю, что если вы поговорите с людьми, которые знают меня, они вам скажут что это было не в моем стиле, знаете.
As one of his companions, I'd hoped you would tell me.
О том, как он погиб, я надеялся услышать от его друга и спутника.
Baby, I just got this call from this guy who said you'd be calling me from a booth to tell me something important.
Малыш, мне сейчас звонил 1 тип. Он сказал, ты позвонишь мне из телефонной будки, чтобы сказать что-то важное.
You'd what, wait till we were married to tell me the truth?
Ждать до самой свадьбы, чтобы сказать мне правду?
Now, Mrs. Lake, I'd like you to look at this photograph, please, and tell me if there's anyone you recognize.
- Чарли Лэйк. А теперь, миссис Лэйк, я бы хотел, чтобы Bы посмотрели на эту фотографию. И сказали, узнаёте ли кого-нибудь?
I'm on your side, and I wish you'd tell me everything you know... promises or no promises...
Я хочу, чтобы ты рассказала мне всё, что знаешь.
I could tell you anything, and you'd still never know me.
Я могу сказать Вам все, что угодно, но Вы так и не поймете, кто я на самом деле.
tell me 9887
tell me about yourself 90
tell me more 252
tell me about it 1085
tell me again 158
tell me something about yourself 16
tell me why 196
tell me you love me 72
tell me everything 270
tell me something i don't know 107
tell me about yourself 90
tell me more 252
tell me about it 1085
tell me again 158
tell me something about yourself 16
tell me why 196
tell me you love me 72
tell me everything 270
tell me something i don't know 107
tell me that you love me 17
tell me your name 121
tell me the truth 559
tell me something 611
tell me what you want 123
tell me what happened 368
tell me where you are 87
tell me i'm wrong 73
tell me what to do 196
tell me what 357
tell me your name 121
tell me the truth 559
tell me something 611
tell me what you want 123
tell me what happened 368
tell me where you are 87
tell me i'm wrong 73
tell me what to do 196
tell me what 357