You're done for tradutor Russo
368 parallel translation
We're done for because you can't live that way and keep anything inside you!
С нами покончено потому что невозможно так жить... и держать всё внутри!
You're a rebel, and see what it has done for you.
Ты - бунтарь, и посмотри, что это с тобой сделало.
Now you're looking for somebody to believe you to say you ain't done it!
Ага, теперь ты ищешь, кто бы тебе поверил!
You're not gonna let me down after all I've done for you?
Ты же не собираешься подвести меня, после всего, что я для тебя сделал?
- You're not even sorry for what you've done.
- Ты даже не извинилась за то, что сделала.
Your stolen money will not help you. You're done for, permanently.
Краденые деньги вам не помогут - вашей карьере конец.
You're trying to punish me for all the things I've done.
Ты хочешь, чтобы я была наказана за все, что сотворила.
Under 30, you start vibrating, and you're done for.
Выше тридцати начинается вибрация и хана!
Get all worked up and you're done for.
Это конец.
We have children of our own, yet you've done the most for us, and you're not even a blood relative.
У нас ведь есть свои собственные дети. Но ты столько сделала для нас, а мы ведь даже не родня по крови.
If you're done with your work, I'll find something else for you to do.
Если вы закончили сочинение, я дам вам дополнительное задание.
A wrong move and you're done for.
Если бы не так, нас уже не было в живых.
- If il professore sees you, you're done for
— Если бы профессор тебя видел...
Listen, I hope you're not going to be mad at me for what I've done today...
Слушай, не будешь сердиться за то, что я сегодня сделала? Серьезное?
Any carelessness and you're done for.
Любая небрежность и он сможет тебя убить.
You're done for.
С тобой покончено.
You're done for this time.
Ha этот рaз ты попaлcя.
Once you're done washing the tractor, Prime the pump, put away the haystacks, I'm waiting for you.
Когда помоешь трактор, зальёшь насос, уберёшь сено, я тебя жду.
Any "um-ing" and "er-ing," and you're done for.
Никаких "бэ" и "мэ" там.
If you get panicky, you're done for.
Если впадешь в панику, то можешь пострадать.
I could put you in the brig for what you've done, but I won't do it, because you're new to this part of the galaxy, which is governed by the United Federation of Planets.
Я могу поместить вас в карцер за то, что вы сделали, но не стану, потому что вам в новинку эта часть галактики, управляемой Объединенной Федерацией Планет.
You're gonna have to take this laundry work I've done for Ms. Boatwright. Good day.
Отнесёшь бельё для мисс Ботрайт.
Well done. I don't know what you're clapping for.
- Почему ты хлопаешь?
It doesn't matter that they're ugly, until you've done it for the first time, the second time, it doesn't matter, got it?
ЦЁто не важно, что они уродины. ѕока не трахнешь в первый раз, Ќе будет и второго. Ќет никакой разницы.
When you're done, come for a word or two...
Когда закончите, приходите на пару слов.
Since you're relocating here, to show appreciation for all you've done...
Поскольку вы сюда переезжаете, чтобы показать значимость того, что вы сделали..
When we're done, I can put it back for you
Когда мы все сделаем, я затолкаю это тебе обратно.
But you're also a spoiled, rich brat who's always had everything done for him.
Но также ты избалованный богатенький отпрыск, за которого всегда всё делали.
Your voice over these lines, you're done for.
Как только твой голос зафиксирует одна из этих линий - - тебе крышка.
You're going to make up for what you've done, Muriel.
Ты ответишь за свой поступок, Мюриэл.
On Jack You're done for
О, Джек. Кончено.
If Wellington finds out, you're done for.
Если Веллингтон узнает, вы пропали!
Don't think for one minute that you're stayin'here tonight. - After what you've done to Johnny? - Blod.
И думать забудь о том, что ты здесь останешься на ночь... —... после того, что ты сделал с Джонни.
You're angry at me for doing what you could have done! But ask yourself, Sea n
Сам задай себе вопрос, Шон.
L'll be waiting for you. Come up when you're done.
Я буду ждать тебя, приходи когда закончишь.
You're never really done for as long as you got a good story and someone to tell it to
Ничто еще не закончилоь, пока у тебя есть хорошая история, и кто-то, кому можно ее рассказать.
You're never really done for... as long as you've got a good story and someone to tell it to Remember?
Не все еще потеряно... пока у тебя есть хорошая история, и возможность ее кому-то рассказать.
If you tell anyone anything, you're done for, Hagbard.
- Если ты кому-нибудь что-нибудь расскажешь, ты за это заплатишь, Хагбрад.
When you're done, I need you to run some errands for me.
Спасибо, Дафни. Когда закончишь, я хочу, чтобы ты выполнила ещё пару моих поручений.
You're done for, Demonica.
С тобой покончено, Демоника.
Now, if we're done here, you go to see Joe at the bank in the morning. You can sign for your money then.
Раз мы договорились, сходите к Джо в банк завтра утром, и она выпишет чек.
For me to make myself feel better about what I've done... but for you not to feel like you're sitting there like a jerk. You're the good one.
Тогда надеюсь, что пусть не мне, но хотя бы тебе будет легче от этого разговора, потому что я не хотел унизить тебя.
I don't know if you're descended from the Romanoffs, Martin, but all of Kuragin's known bear clocks were done exclusively for the Romanoff family and are now in the Hermitage Museum in St. Petersburg.
Не знаю, Мартин, являетесь ли вы потомком Романовых но все такие часы Курагин изготавливал исключительно для семьи Романовых и все они в данный момент находятся в Эрмитаже, в Санкт-Петербурге.
You're a fellow officer. I would've done the same for Kira or Julian.
Ты мой сослуживец. Я сделала бы то же самое для Киры или Джулиана.
I'm telling you, as a caring society, where people do things for each other, we're done, we're finished.
Точнее гуманному обществу, где люди помогают друг другу. Нам конец, мы пропали.
We're waiting for the analysis of the atmospheric samples, but you can see the damage being done.
Мы ждем результатов анализов проб атмосферы, но вы можете видеть нанесенный вред.
If you're here for the net, I'm not done yet.
Если вы пришли за сетью, то я ее еще не сделал.
Top-secret means you train for something never done before in aviation history, and you go without knowing where you're going.
"Совершенно секретно" - это когда вы делаете то,.. ... чего до вас ещё не делал никто в истории авиации. И вы идёте туда, не зная куда.
Hey, when you're done, I got a special book for you.
А потом я почитаю тебе особенную книжку.
We're gonna send you back for slicing up a hooker... when you were done with her.
- Мы отправим тебя обратно за то, что ты порезал проститутку на куски после того как закончил.
Yo, I think you're done for.
- Тебе каюк.
you're done 550
you're done here 55
done for 16
fortune 78
formula 39
for her 243
force 120
fort 29
forrest gump 32
for everyone 132
you're done here 55
done for 16
fortune 78
formula 39
for her 243
force 120
fort 29
forrest gump 32
for everyone 132