English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ Y ] / You haven't seen it

You haven't seen it tradutor Russo

244 parallel translation
You could do closeup or you could look wide-angled. And sure now you would see something different you haven't seen before - a new green, a new blue, a new sun light, a new shape, it was all there and were possible
" конечно, тогда вы бы могли видеть нечто отличающеес € от всего видимого ранее - нова € зелень, нова € синева, новый солнечный свет, новые формы, и это всЄ одновременно и всЄ это было возможно.
Haven't you ever seen it on the map?
Неужели никогда не видела на карте?
You sure you haven't seen it?
Вы точно его не видели?
- Haven't you seen it?
- А разве вы его не видели?
It doesn't seem possible I haven't seen you in that length of time.
- Неужели я тебя столько не видел?
- It's only a week that you haven't seen me, and yet I'd no idea Papa's little girl loved Papa so much.
Меня-то всего неделю не было. Вот уж не думал, что моя дочурка так любит папочку!
You've seen it, haven't you, Mr. Shanway?
Вы уже прочитали, мр. Шэнвей?
Hasn't it struck you as odd that we haven't seen any children?
Тебе не показалось странным что мы не видели детей?
Haven't you seen enough gladiators in the arena... to see how easy it is to die?
Разве ты не видел гладиаторов на арене, чтобы понять... как легко умирать?
You haven't even seen what it is yet.
Ведь ты даже не видела что это.
Haven't I seen you gentlemen somewhere before? - It's possible.
- Я мог вас раньше где-то видеть, господа?
Haven't seen you wear it before.
Не видела, чтобы ты раньше его надевала.
Haven't you seen it carved in walls in a dozen countries?
Разве вы не видели такие на стенах пещер в разных странах?
It's a shame we haven't seen more of you lately, but with me being so busy and Ro being the way she is, we really haven't seen anyone.
Мы так редко виделись в последнее время, но сам понимаешь, я постоянно занят на работе у Роз тоже полно хлопот, у нас ни на что не хватает времени.
Haven't you seen it?
Разве Вы не видели?
You haven't even seen it!
- Ты даже не посмотрел! - Нет, нет... что это?
- Then I guess you haven't seen it.
Чего я не видел?
Come on, you haven't seen it yet.
Давайте, вы такого еще не видели!
You haven't seen it, have you?
Ты ведь его не видел?
And it seems very foolish to me that you haven't seen it earlier and haven't resiprocated her feelings.
Но мне кажется, что ты просто глуп, что не увидел этого раньше и не ответил на это чувство.
- You haven't seen it at its best.
- Вы не видели ее хорошие стороны.
They — You've seen it, haven't you?
Ты ведь видел это?
Oh, right, and you said I haven't seen it?
А, да. Так вы сказали, что я его не видела?
"Rubens Pistila." You've seen it in his cabin, haven't you?
"Рубенс Пистила".Вы видели его в его каюте, ведь так?
No fun when you have a daughter... you haven't seen since November. You guessed it.
И он очень грустит, потому что у него есть очаровательная двенадцатилетняя дочь Мари-Софи, которую он не видел с ноября.
Why is it you haven't seen them in nine years?
Позволь спросить : почему ты не виделся с ними 9 лет?
My dear children. It is now better than several years since I moved to New York and I haven't seen you as much as I would like to.
Дорогие мои дети... сейчас намного легче чем несколько лет назад... когда я только переехал в Нью-Йорк... и не мог видеть вас настолько часто, как бы мне хотелось.
I haven't seen my father in a while, and, you know, it's...
Я давно не видела отца, и это...
It's just... we haven't seen each other in two years... and from the moment I got here, you haven't stopped talking about work.
Ну просто.... Мы не виделись два года и как только я сюда прилетела, ты только о работе и говоришь.
But you haven't even heard anything yet, or seen it.
Но ты даже не видел его и не посмотрел.
Oh, my God, I haven't seen you since it happened.
О, Боже, мы и не виделись с этого замечательного момента.
Scully. You haven't seen America till you've seen it from a train.
Скалли.
So if you haven't seen "The Italian Job" this is all meaningless, by the way, but then, if you haven't seen it, you probably haven't lived...
Если вы не смотрели "Ограбление по-итальянски", это была абсолютно бессмысленная сценка. Но если вы не смотрели, то наверняка и не жили...
Now, I haven't seen it yet, so if you don't like it so what?
Я ещё сама не видела его, так что если не понравится ну и что?
It feels like I haven't seen you in a long time.
Похоже я уже давненько тебя не встречала.
Daph, are you sure you haven't seen it?
Даф, ты уверена, что не видела его?
Do you think it's weird to send a wedding present to someone you haven't seen or spoken to in 18 years?
Как думаешь, не будет ли нелепо послать свадебный подарок кому-то, с кем не виделся и не разговаривал 18 лет?
Well, actually I haven't seen it so I couldn't tell you whether I liked it or whether it really sucked.
Ну, я его еще не видела так что не могу сказать, нравится он мне либо это хрень полная.
- You haven't seen it?
- Ты его еще не видела?
You haven't even seen it.
Ты его даже не видел.
It's one you haven't seen.
Её ты не видела.
That's not why you haven't seen your kids yet, is it?
Но не из-за этого ты ещё не видел своих детей, не так ли?
Look at you. How can they respect my culture if they haven't seen it?
Как они могут уважать мою культуру, не зная ее?
You haven't seen your mother for a few months, so..... it's bound to be a bit awkward at first.
Ты не видел свою маму несколько месяцев, и..... поначалу будет трудно.
You know, I haven't seen it in years.
Я сто лет её не видел.
It's nothing you haven't seen before.
Ничего нового.
It's nothing you haven't seen before, Paul.
Ничего нового, Пол.
I take it you haven't seen "Forces of Nature."
Нужнo вoспринимать этo как дoлжнoe.
- No. - You haven't seen it. - No.
Ты не мог убедиться в этом лично.
You haven't seen it, nothing yet.
Вы не видели это, ничто пока.
HEY, YOU HAVEN'T SEEN IT IN A LONG TIME.
- Ты давно его не видел.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]