As you wish tradutor Turco
2,644 parallel translation
As you wish.
İstediğiniz gibi olsun.
As you wish.
- Nasıl istersen.
As you wish.
Dediğim gibi.
- As you wish, ma'am.
- Nasıl isterseniz, hanımefendi.
As you wish, but we can stop by afterwards and pick you up from home.
İstediğiniz gibi, ama biz tarafından durduramaz Daha sonra evden kaldıramıyorum.
As you wish.
Olarak diliyorum.
As you wish, sir.
Nasil isterseniz, efendim.
Okay, do as you wish.
Tamam, istedigini yap.
As you wish.
İstediğin gibi olsun.
As you wish.
Nasıl isterseniz.
- As you wish.
- Nasıl isterseniz.
As you wish.
Nasıl arzu ederseniz.
- As you wish.
- Sen nasıl istersen.
- As you wish.
- Nasıl istersen.
I don't know any of them, do as you wish.
Onların hiçbirini bilmiyorum, sen nasıl istesen öyle olsun.
As you wish.
- Nasıl isterseniz.
As you wish, then.
Dediğiniz gibi olsun.
As you wish, Your Majesty.
Emredersiniz Majesteleri.
- As you wish.
Dediğiniz gibi olsun.
- As you wish.
Teşekkürler. - Nasıl istersen.
As you wish, but she can't recognize you.
Sen bilirsin ama seni tanıyamaz.
So, as we were discussing on the telephone, your grandfather left you the key to the store to do as you wish.
Telefonda konuştuğumuz gibi,... dedeniz size istediğinizi yapmanız için dükkânın anahtarını bıraktı.
As you wish.
Nasıl istersen.
As you wish.
Dilediğin gibi.
Well... as you wish.
O hâlde, nasıl istersen öyle olsun.
As you wish... You'll regret it...
istediğin gibi.....
Unless you become 18 and move out and have no more ties with me then you can do as you wish.
Ne zaman 18 yaşını bitirirsin kendi evine çıkarsın benimle ilişkini kopartırsın, o zaman istediğini yapmakta özgürsün.
You can come in and leave as you wish.
Evin anahtarı. İstediğin zaman girer çıkarsın. Tamam mı?
As you wish!
Nasıl istersen!
As you wish, master.
Emredersiniz, efendim.
As you wish, master.
Nasıl isterseniz efendimiz.
Well, as you wish.
Nasıl isterseniz.
As you wish.
Nasıl istersen...
Okay... as you wish...
Tamam. Canın nasıl isterse.
If not... we will enslave you and dispose of you as we wish.
Kabul etmezseniz sizleri kölemiz yaparız ve istediğimiz gibi kullanırız.
As a child, you would argue with daddy.. .. to fulfil every small wish of mine.
Çocukluğumdan beri, babamla birlikte benim her istediğimi yerine getirdin.
I don't wish to burden you as you begin your office, but perhaps, with your permission, I could approach our new king and ask his favor in this trying time.
Yeni görevinizin ilk günlerinde sizi sıkmak istemiyorum ama sizin de izniniz olursa yeni Kral'ımıza haber gönderip bu zor zamanımızda ondan yardım isteyebilirim.
Original Air Date on February 1, 2010 â ª will I dig the same things that turn me on as a kid? â ª â ª will I look back and say â ª â ª tt I wish I hadn't done what I did?
Men Of A Certain Age SO1EO8 "You Gonna Do That the Rest of Your Life?"
As I told you the other day,... I wish the telescopes didn't just look into the sky,... but could also see through the earth so that we could find them.
Geçen gün size söylediğim gibi,... sadece gökyüzüne bakan... teleskoplar istemiyorum... aynı zamanda yeryüzünün içini de görebilseler... böylece onları da bulabilirdik.
I wish you and Jenny would just stay here, and we could work through this as a family.
- Keşke Jenny ve sen burada kalsanız ve bunun üstesinden bir aile olarak gelebilirsek.
'Please leave this installation as you would wish to find it.
Lütfen bu tesisi, bulmak istediğiniz gibi bırakın.
I wish all the people we dealt with were as nice as you.
Keşke uğraştığımız herkes senin gibi kibar olsa.
There have been times In my life where I wish Everything was as predictable as you say,
There have been times hayatımın senin söylediğin gibi önceden tahmin edilebilir olmasını dilerdim,
If you're saying you do not wish to mourn Patrick as a fiance, that is up to you.
Patrick'e, nişanlı olarak yas tutmak istemiyorsan... -... bu sana kalmış.
- As you wish.
- Öyle olsun!
I wish you were a little bit as clever as you are beautiful.
Güzel olduğun kadar biraz da akıllı olsaydın.
I'd rather wish myself to see you by my side as long as possible.
Mümkün olduğu sürece seni yanımda görmek istiyorum.
Actually, I am telephoning as because.. .. I am wanting to wish you on our anniversary.
Aslında, sana telefon etmemin nedeni yıldönümümüz için seni kutlamak istemem.
I just wish you would put as much effort into my career as you do your own.
Keşke benim kariyerime de kendininkine verdiğin önemi verseydin.
I wish others perceived our intentions as you do.
Keşke diğerleri de niyetimizi senin gibi algılasaydı.
I wish I could give you as much as you give me.
Bana verdiklerinin aynısını ben de sana verebilmeyi dilerdim.
as you know 1680
as you requested 56
as you can see 1468
as you can imagine 154
as you want 26
as you were 223
as you may know 70
as you like 91
as you say 390
as your attorney 28
as you requested 56
as you can see 1468
as you can imagine 154
as you want 26
as you were 223
as you may know 70
as you like 91
as you say 390
as your attorney 28