As you were tradutor Turco
7,488 parallel translation
Just as long as you were watching over them.
Çocukları kolladığın sürece.
As you were.
Oldugun gibi
As you were.
Olduğun gibi.
Hold your hand as you were pushing it out. "My grandchild!"
Sen ıkınırken ellerinden tutar. "Torunum benim!"
I wouldn't presume to claim to have known him as such, but... But just being in his presence was enough to make it so clear just how formidable a person you were dealing with.
Onu tanıdığımı falan iddia etmeyeceğim ama onun huzurunda bulunmak bile ne kadar heybetli bir adamla karşı karşıya olduğunu anlamak için yeterliydi.
You know, I think it slightly invalidates your status as a recovering alcoholic when all you do is brag about what a big drinker you were.
Düşünüyorum da tek yaptığınız ne kadar iyi içiciler olduğunuz hakkında... böbürlenmek olduğunda alkolik olarak kayıt yapmak... durumunuzu nispeten boşa çıkarıyor.
You were looking for a fight.
Sen kavga arıyordun asıl.
Actually, i thought you were stalking me.
Senin bana asıldığını düşünüyordum aslında.
You were saying this outside as well.
Bunu dışarıda da söylüyordunuz.
It was when you said you were selling to Hooli... and you know, as soon as you went with Russ, I blew them off.
Şirketi Hooli'ye satacağını söylemiştin ve sen Russ'la çalışmaya başlayınca onlarla bağımı kestim.
You saw yourself as weak and conflicted, but to me you were fearless because you dared to question.
Kendini zayıf ve kafası karışık biri gibi görürdün ama bence sorgulamaya cesaret ettiğin için korkusuz biriydin.
I need to ask you whether you were prepared, secretly, to let Kwenthrith kill me as the price you were prepared to pay for the conquest of Mercia.
Sana sormam gerek Kwenthrith'in beni öldürmesine içten içe hazırlıklı mıydın Mercia'yı fethetmek için bu bedeli ödemeye hazırlıklı mıydın?
With the mangaka showdown between you high school students as the topic... It provoked excitement to the readers and you felt that you were duty-bound.
Lise öğrencileri arasında mücadele olacak diye duyurup okuyucuların heyecanlanmasına neden olduk, bu da sizin sırtınıza yük bindirdi.
I don't suppose you were ordered to plunder her body as well?
Kadının elbiselerini soyman emredilmemişti.
You see, I'm wondering whether having cared for Mary, as it were, single handed for all these years, you don't understandably resent it when the professionals lend a hand.
Deyim yerindeyse, yıllardır bir başına ve ona baksan da bakmasan da profesyoneller yardım eli uzatınca zoruna mı gidiyor bilmek istiyorum.
If your facts were as solid as your imagination, you'd realize that this is a false analogy.
Eğer gerekçelerin hayal gücün kadar sağlam olsaydı, bunun yanlış bir benzeşim olduğunu anlardın.
But even in that state you were entwined with him as though one body.
O halde bile sanki onunla tek vücut gibiydiniz.
- Same as when you were a little girl.
- Sen çocukken yaptıklarımın aynısı.
You see, he could only use the jar for a baby that never grew, one frozen in its development, as if it were... immortal.
Anlayacağınız üzere, bu kavanozu sadece asla gelişmeyecek ve sanki ölümsüzmüş gibi gelişimi durmuş bebekler için kullanabilirdi.
You can't give Pablo Escobar a spanking as though he were some spoiled brat.
- Pablo Escobar çocuk değil ki cezalandıralım.
You know this house here is almost as if it were yours
Bu ev varlığınla aydınlandı.
You were an outcast as a child, so you created an imaginary friend. It's okay, Froggy.
Çocukluğunu kimsesiz geçirdiğin için kendine hayali bir arkadaş yarattın.
Okay, I needed Penelope out there to help me just as much as you needed Durwood here and you were fine with it.
Tamam, Penelope'tan bana sadece biraz yardımda bulunmasını istemiştim, tıpkı Durwood'un senin yanında bulunduğu gibi.
Alexander, when you were interviewed, why did you tell the same version of events as Jennifer told the police and the court?
Alexander, mülakatta peki neden Jennifer'ın polise ve mahkemeye anlattığı şeylerin birebir aynısını anlattın?
As if you've been righteous always eaotly... how do we know why were you thrown out from your job...
Sanki sen hep erdemlisin. Aynen. İşinden niye atıldın nereden bilelim?
Nothing | mean if you know you were right then why that sullen face...?
Hiçbir şey. Yani haklı olduğunu biliyordun madem şu asık surat niye?
As if you were making Mutton kebabs...?
Mutfakta da su yok. Sanki kebap yapıyorsun da!
You were writing it as career option, how was that?
Kariyer olarak yazı yazdığında nasıl hissediyordun?
But you didn't say you were in love with him.
Ama aşık olduğunu söylemedin.
We were about to go in. I am just as angry as you are, but he's already in there.
Bende en az senin kadar kızgınım ama, o şu an içeride.
They were there, as real as you are.
Oradalardı, senin kadar gerçeklerdi.
As it was before when you, too, were young and smiled and had such dreams.
Önceden olduğu gibi. Çok genç ve güler yüzlü olduğun... ve bir sürü hayallerinin olduğu zamanlardaki gibi.
You were thick as thieves once upon a time.
Baya samimiydiniz bir aralar.
Oh, my God, babe, you were so into me.
Ne biçim aşık olmuşsun bana.
Grayson has never heard the story of how you first knew you were in love with Laurie.
Grayson, Laurie'ye aşık olduğunu fark ettiğin ilk anın hikayesini bilmiyormuş.
You were in love with Cécile.
Cécile e aşıktın.
You were in love with me a month ago.
Bir ay önce bana aşıktın.
You were much more convincing than my husband, but you were just as stupid.
Kocamdan daha ikna edicisin ama onun kadar da salaksın.
- You said you were.
- Asıl sen söylemiştin.
None of us were ever as strong as you.
Hiçbirimiz senin kadar güçlü değildik.
In exchange for the salary and control over Jamal Lyon's career, you are signing away your rights to ever disclose you were the initial investor in Empire Enterprises.
Maaş ve Jamal Lyon'un kariyeri üzerindeki haklar karşılığında, Empire Şirketleri'nin asıl yatırımcısının siz olduğunu açıklama hakkınızdan vazgeçiyorsunuz.
Sounds like you were at the mercy of it as well.
- Siz de kalmışsınız sanırım.
You were in love with his wife.
Onun karısına aşıktınız.
Now, wait. "On the job," as in you were a cop on the job?
Şimdi bekle. Görevdeyken derken, polis görevindeyken mi yani?
Or sometimes you break the celebrity boundary and come up to me, tell me about where you were on the day I made this country proud.
Veya bazen ünlü sınırını aşıp yanıma geliyorsunuz, bu ülkeyi gururlandırdığımda nerede olduğunuzdan bahsediyorsunuz.
They were yours to do with as you wished.
İstediğin şekilde kullanman için senindi onlar.
How would you feel if you were referred to as part of Leonard's team?
Senden Leonard'ın ekibi olarak bahsedilse ne hissederdin?
You were thick as thieves, the two of you.
Etle tırnak gibiydiniz.
When you're inside someone else's memory, your mind projects an image of yourself as if you were actually there.
Başka birinin anılarında olduğunda zihnin oradaymışsın gibi bir resmini tasarlıyor.
Don't you dare speak about him as if he were already dead.
Sakın onun hakkında sanki şimdiden ölmüş gibi konuşmaya cüret etme!
And if you were to come on board with us, if you were to announce that you're not running it wouldn't seem as if we're abandoning you.
Bizimle aynı gemiye binersen, aday olmadığını açıklarsan seni terk ediyormuşuz gibi görünmez.
as you were saying 16
as you wish 846
as you know 1680
as you requested 56
as you can see 1468
as you can imagine 154
as you want 26
as you may know 70
as you like 91
as you say 390
as you wish 846
as you know 1680
as you requested 56
as you can see 1468
as you can imagine 154
as you want 26
as you may know 70
as you like 91
as you say 390
as your attorney 28
as you are aware 22
as you command 52
as you may have noticed 26
as you may recall 29
as you see 194
as you can tell 29
as you probably know 36
as you said 191
as you are 36
as you are aware 22
as you command 52
as you may have noticed 26
as you may recall 29
as you see 194
as you can tell 29
as you probably know 36
as you said 191
as you are 36