As you are tradutor Turco
16,816 parallel translation
I'm as astonished as you are, Master Dick.
Ben de sizin kadar afalladım Efendi Dick.
You are as foolish as you are cruel.
Zalim olduğun kadar da aptalsın.
Then I'll take you as you are.
Ben de olduğun gibi kabul ederim seni o halde.
- I'm sorry I'm not as charmed by all the Southern hospitality b.S. As you are.
Senin kadar bu güneyli misafirperliğinden etkilenmediğim için üzgünüm.
It may please you to know you chose a partner as wily and as cutthroat as you are.
Öğrenmek hoşuna gidebilir : Senin kadar düzenbaz ve acımasız bir ortak seçtin.
- He's not as good as you are.
- İşte senin kadar iyi değil. - Eskiden olduğum kadar.
Or am I just a man experiencing the same things as you are right now?
Yoksa ben sadece senin şu an yaşamış olduğun şeyleri yaşayan biri miyim?
I'm more concerned with how you are, Kate.
Ben asıl senin nasıl olduğunu düşünüyorum Kate.
Ken miles, are you as surprised as we are?
Ken miles, olduğumuz kadar şaşkın mısın?
You'll find that most of the rooms are exactly as Revere left them, virtually untouched, and we've actually been getting more visitors these days.
Çoğu oda Revere'in bıraktığı gibi dokunulmadan duruyor. Bu günlerde bir çok ziyaretçimiz var.
Yeah, you are, and as your friend, I wanted to protect you.
Evet, bu yüzden, seni korumak istedim.
You are alone, as you've always been.
Her zaman olduğu gibi yine yalnızsın.
Yeah, seeing as how we are going back to the Catacombs... and it's the closest thing I can think of to Hell... you bet your ass I'm gonna drink this.
Cehenneme en yakın yer olduğunu düşündüğüm Yeraltı Mezarlığı'na gideceğimizi göz önünde bulundurursak... Bunu içeceğimden emin olabilirsin.
You are getting on that plane if I have to fold you down to travel size and check you in as baggage.
Seni bagaja sığacak şekle sokup o bagajda içeri sokmam gerekse bile o uçağa bineceksin.
I know who you are, as well.
Ben de senin kim olduğunu iyi biliyorum.
- As usual. You tell us who we are, what we do, and we do it, no questions asked.
Bize kim olduğumuzu ve ne yapacağımızı söyleyeceksin biz de sorgusuz bir şekilde yapacağız.
So, you see, my reasons for finding him are as personal as yours.
Gördüğün gibi, onu bulmak senin gibi benim için de kişisel bir mesele.
What are you doing here?
- Asıl senin ne işin var burada?
Who am I? Who are you?
Asıl sen kimsin?
Oh, now you're gonna have a go at me, as well, are you?
- Bir de sen üstüme gel, tamam mı?
And now I'm going to tell you what you, as curator of the image of the Holy Father, are gonna do.
Kutsal Babamız'ın imaj küratörü olarak ne yapacağınızı söyleyeyim size.
People are saying that Sister Mary is the real Pope, not you.
Asıl Papa'nın siz değil, Rahibe Mary olduğunu söylüyorlar.
Without God... you are as good as dead.
Tanrı olmazsa ölüden farkınız kalmaz.
And then you, in your unmedicated concide, you presumed that your needs are the same as those of a billion of the Catholics!
Ve şimdi de iflah olmaz kibrin içinde... bir milyar Katolik'in ihtiyaçlarının... seninkilerle aynı olduğunu varsayıyorsun.
You are as handsome as Jesus, but you are not actually Jesus.
İsa kadar yakışıklısınız ama gerçekten İsa değilsiniz.
But today we'd like to put our show at your disposal, which, as you know, is very popular, to speak directly to the cardinals who are listening.
Ama bugün programımızdan faydalanarak ki çok popüler bir programdır,.. ... dinlemekte olan kardinallere seslenebilirsiniz.
Or are you just as afraid as the rest of them?
Yoksa sen de diğerleri gibi korkuyor musun?
You are as beautiful as your mother.
Sen de annen gibi çok güzelsin.
You'll be pleased to know things are going just as you said.
İşlerin istediğin gibi gittiğini bilmen hoşuna gider.
And as for the magic, if you ever get the urge... There are other ways.
Büyüye gelince de bir dürtü hissedersen..... başka yolları da var.
And I was hoping you would be different, man, but I'm starting now to think that you are just as dangerous as Klaus Mikaelson.
Senin farklı olacağını umuyordum, dostum.. .. ama şimdi senin de Klaus Mikaelson kadar.. .. tehlikeli olduğunu düşünmeye başlıyorum.
As long as they are sick and tired of the same old, same old that you and your pathetic family are "always and forevering" about.
Senin ve acınası ailenin.. .. eskiden beri söylediği.. .. "her zaman ve sonsuza dek" saçmalığından..
Now, since I have been so kind as to answer all your questions and you are by no means capable of stopping me, could you be so kind as to please go on your way?
Şimdi, tüm sorularına kibarca cevap.. .. verdiğime göre ve senin de beni.. .. durdurma gücün olmadığına göre..
But Jung Chae-san is the most important now, and you said you're not sure if Jung Chae-san is following. For that, based on my informant, Kim Woo-jin, Yun Gye-soon are operating as a group, moving and meeting at Andong.
Aldığım istihbarata göre Kim Woo Jin ile Yun Gye Soon iki ayrı ekibe eşlik edip Andong'da tekrar buluşacaklar.
Are one of you girls using the toilet stall as a babysitter again?
Yine hanginiz bebek bakıcısı olarak tuvaleti kullanıyor.
You are the most overhydrated generation.
Siz aşırı su isteyen nesilsiniz.
Are you clear as to the location?
Konumu tam olarak anladın mı?
I have a group of... skilled individuals who are trying to do the same thing as you.
Elimde sizinle aynı amacı gerçekleştirmeye çalışan yetenekli adamlar var.
You're hardly lacking in tutors, are you... such as Mr. Savage.
Hoca konusunda hiç sıkıntı çekmiyorsun, değil mi tıpkı Bay Savage gibi.
I'm phallically challenged... and you know, some of the great groups that I rely on are Tom Thumb and Tiny Tim and Pinky Promise, that have helped me accept who I am as a man.
Penisim çok küçük ve güvendiğim bazı harika gruplar Parmak Çocuk ve Minik Tim'le Serçe Umudu erkekliğimi kabullenmeme yardımcı oldu.
So you are in the same line of work as we are.
Demek sen de bizden biriydin.
Are you gonna be at the dance at least?
En asından baloya gelecek misin?
Why are you being no fun?
- Niye böyle surat asıyorsun?
As you know, we are in what is considered American soil, so their responses are subject to our laws.
Burası ABD topraklarında ise - ve cevaplar yasaları çerçevesinde ABD ile ilgilenmiştir. Gerçek konuşun.
If the last few days are any indication, you sure as hell haven't been here!
Son birkaç gün bir işaretse sen kesinlikle buralarda değildin!
I fell in love with you, so I don't want to keep judging you for who you are.
Sana aşık oldum, bu yüzden seni olduğun kişiden dolayı yargılamak istemedim.
All right, what are you all playing at?
Buradaki asıl amacınız nedir?
You are as mad as your friend Vandal if you think that he is the world's only hope.
- Hayır. Dünyanın tek umudunun Vandal olduğunu düşünüyorsan en azından kadar delisindir.
You are looking at events as they will happen.
Olacak olan şeyleri görüyorsun.
Your mother was brave... just as your father was foolish. Which are you?
Annen cesur bir kadındı baban da bir o kadar aptaldı.
And you are in desperate need of my help.
Yardımıma aşırı ihtiyacın var.
as you are aware 22
as you wish 846
as you know 1680
as you requested 56
as you can see 1468
as you can imagine 154
as you were 223
as you may know 70
as you want 26
as you like 91
as you wish 846
as you know 1680
as you requested 56
as you can see 1468
as you can imagine 154
as you were 223
as you may know 70
as you want 26
as you like 91