Bottoms up tradutor Turco
470 parallel translation
As they say in the army,'bottoms up! '
Orduda dedikleri gibi, "haydi şerefe!"
Bottoms up to Linda.
Linda'nın şerefine.
- Bottoms up.
- Fondip.
Bottoms up!
Haydi.
- I don't call that bottoms up.
İçtin mi? Bu kadar hızlı içmiş olamaz.
- Oh, now... - Come on, bottoms up.
İçtiğimi görmediniz mi?
Bottoms up.
Fon dip.
Bottoms up.
Sağlığına.
Bottoms up.
Fondip.
¶ And drink it bottoms up ¶
¶ dibine kadar içelim ¶
Bottoms up.
Kalkın hadi.
So go on, bottoms up!
Devam et, şerefe!
Before I lose this rhyme, let me think... bottoms up, with a Sparkling drink!
Tamam ben şiirsel konuşmaktan anlamam ama yine de şerefe bir kadeh şarap içerim.
Bottoms up!
Afiyet olsun!
Bottoms up!
Haydi fondip yap!
Bottoms up!
Fondip!
Bottoms up.
Fondip!
Bottoms up.
Altlar yukarı.
Bottoms up.
Dibini görelim.
- Bottoms up.
- Şerefe.
Bottoms up.
Kuyruk yukarı.
Bottoms up, Jim.
Şerefe, Jim.
Bottoms up!
Fon dip!
- Bottoms up!
- Şerefe!
Bottoms up, granny.
Afiyet olsun, büyük anne! Sağlığına!
I know he has a date at the Bottoms Up Club tonight.
Bu gece Bottoms Up Kulübünde bir randevusu olduğunu biliyorum.
Unless of course the Bottoms Up is a strip club and Scaramanga is performing there.
Eğer Bottoms Up bir striptiz kulübüyse ve Scramanga orada çalışıyorsa işe yarar.
You're going to take those golden bullets to Mr. Scaramanga because if he doesn't get them, he may not show up at the Bottoms Up.
Mermileri Scramanga'ya götüreceksin, çünkü onları alamazsa, Bottoms Up'a gelmeyebilir.
- He was near the Bottoms Up Club.
- Bottom Up Kulübünün yakınındaydı.
- A midget? Same one I saw outside the Bottoms Up.
Bottoms Up'da gördüğüm biri.
To Galya bottoms up!
Kadehler Galya için!
"Bottoms up!"
"Kıçlar havaya!"
Bottoms up!
Şerefe!
Bottoms up. Let's have another.
Ben bir kadeh daha alayım!
Bottoms up
Hadi şerefe?
Bottoms up!
- Şerefe.
- Bottoms up!
- Fondip!
Calvados! - Bottoms up!
- Elma konyağı!
Bottoms up.
Haydi içelim.
Bottoms up.
Kafaya dik.
Well, old Denrée, we're in France... bottoms up!
Haydi İbikli! Fransada'yız!
Bottoms up, now.
Kaldırın popolarınızı.
Ha Ha... Bottoms up! A little decoration!
- burayı biraz düzeltmek lazım.
Bottoms up, Dutchess.
Gerçekten çok üzgünüm.
Bottoms up.
Dik kafana.
Most boats would get their bottoms tore up.
Çoğu teknenin altı parçalanırdı.
Because no matter how the car is set up it bottoms at several places on both bankings.
Çünkü aracın ayarları nasıl olursa olsun belli noktalarda hep yere çarpıyor.
Tricked-up cars, suitcases with false bottoms.
Şık ve bakımlı şekilde giyinip, gizli bölmeli çantalar taşıyacaktı.
Get off your bottoms and hitch up those wagons!
Kıçınızı kaldırın ve arabaları sıraya sokun!
You got to be able to take over a line with insides, take it over with throw-ups, top-to-bottoms, you got to do everything.
Sen buraları ele geçirebilirsin, throw-up'larla, en üstlerle en aşağılarla, herşeyi yapabilirsin.
Bottoms up.
- Dipleyelim.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87