By day tradutor Turco
5,818 parallel translation
Driving instructor by day, lash instructor by night and the best in the bizzle at both.
Gündüz, sürüş eğitmeni gece, kamçılama eğitmeni ve kadınlarda ikisinde de üstüme yok.
It's in front of the entire faculty and students, and-and if I could just, you know, make it to this, then we'll be into performances and I will be Rachel Berry, NYADA sophomore by day
Tüm fakülte ve öğrencilerin önünde olacak. Ve eğer Değerlendirme'ye kadar idare edebilirsem... Daha sonra performanslara odaklanabilirim.
Law by day, love by night.
Gündüz hukuk, gece aşk yaşayacağız.
Enemies by day, lovers by night.
Gündüz - düşmanların, gece - aşıklarındır.
I'm Carlotta Spaghetta... Mild-mannered pet trainer by day, hot-tempered Nigerian spy by night.
Ben Carlotta Spaghetta gündüzleri kibar bir evcil hayvan eğitmeni geceleri sinirli Nijeryalı ajanım.
According to the locals, this area hosts family picnics by day and underage drinking by night.
Buranın sakinlerine göre, bu bölgede gündüz aile piknikleri geceleri reşit olmayanların içki âlemleri olurmuş. - Ayakkabı poşetin.
I need to secure a loan by the end of the day.
Günün sonuna kadar borç bulmalıyım.
Drunk by noon every day.
Öğlen vakti sarhoş olmalar falan.
You were inoculated by the same doctor on the same day.
Aynı doktor tarafından aynı gün aşı olmuşsunuz.
It's not good for you to be in here all day by yourself, Harold.
Bütün gün burada tek başına olmak senin için hiç iyi değil Harold.
It's not every day you see someone shot by your own son.
Birinin, oğlun tarafından vurulması her zaman görebileceğin bir şey değil.
Fred, the Americans are getting more ruthless by the day.
Fred, Amerikalılar gün geçtikçe daha da zalimleşiyor.
Not a day goes by I don't think about you.
Seni düşünmeden geçirdiğim bir gün bile olmadı.
And he was outnumbered by the rioters that day.
O gün sayıca isyancılardan azdılar.
By starting with this documentary I found on these two NYPD badasses from back in the day.
- Öyle mi? O günlerden iki belalı polisin olduğu belgeselle başlayayım dedim.
He started the day by handing me directions to the pasture.
Beni emekliliğe yönlendirmek için çalışmalara başladı.
If we think, which we do, that Lester, on the day of the murder, got bullied by Hess and then met Malvo at the hospital.
Düşünürsek, ki düşünüyoruz Hess, cinayet gününde Lester'a zorbalık yapıyor ve Lester sonra Malvo'yla hastanede tanışıyor. Evet.
They were given to me by my mother to wear on my wedding day, and by her mother before.
Bunu bana düğünümde annem verdi, ona da annesi vermiş.
I'm supposed to give them an answer by the end of the day.
Bugün cevabımı vermem gerekiyor.
That's why I live by the philosophy "one day I'm here, the next day I'm still here."
İşte bu yüzden benim yaşam felsefem bugün varım yarın yine varım.
I'll let you know by the end of the day.
- Gün sonuna kadar haber veririm.
Ramp needs to be repaired by the end of the day.
Gün bitene kadar rampanın onarılması gerek.
People are killed by guns every day in Bogota.
Bogota'da her gün insanlar silahla öldürülüyor.
Okay, I talked to the body shop and they said we could have it back by the end of the day.
Tamirhaneyle konuştum ve bana gün sonuna kadar arabayı alabileceğimizi söylediler.
By the end of the day, you'll know a lot of other kids, too.
Ayrıca gün bittiğinde bir sürü çocuğu da tanımış olacaksın.
I just had to push through it, every day, all by myself.
Bununla her gün kendim başa çıkmak zorundaydım.
Folks, if you see Gus frowning around, brighten up his day by giving him a tickle.
Millet, bu yakışıklının etrafta somurttuğunu görürseniz onu gıdıklayarak gününü güzelleştirin.
Ah, nothing like a day at the park, surrounded by overcompensating divorced dads.
Parkta aşırı tepki veren boşanmış babalar olmadan bir gün geçirilmez mi?
Every day that goes by,
Her geçen gün,
I'm saying we gotten cars to move to the south track by the end of the day, so let's not...
Gün batımına kadar güneye götürmemiz gereken on tane araç var, bu yüzden...
Suggested I, uh... I could make some extra money by modeling for painting classes, which was a big mistake for him,'cause one day,
Bana... ekstra para kazanabilmem için resim sınıflarına modellik yapmamı önerdi.
On the day of the murder, there was a piece of paper by the loan shark.
Cinayetin işlendiği gün. Bir kağıt parçası vardı.
That's one day before Ducky estimated Sergeant Roe was murdered by an overdose.
Bu, Ducky'nin, Üstçavuş Roe'nun aşırı dozdan ölmesine hüküm vermesinden bir gün önce.
That line is moving by the day.
O çizgi günlük olarak değişiyor.
That same day, more human remains were found scattered about the cemetery by a groundskeeper.
Aynı gün mezarlığın çeşitli yerlerinde başka ceset parçaları da bulundu.
Did you ever wonder about the people who died that day, slaughtered by Conrad Grayson?
O gün kaç kişinin öldüğünü hiç düşündünüz mü? ... onları katleden Conrad Grayson'du.
That day too, she got beat up by her father and came to me battered and bruised.
O gün de kız babasından dayak yiyip hırpalanmış ve yaralı vaziyette geldi.
Building work continues every day and all the animals are in fine health, but we are being prevented from welcoming our first visitors by what Mum calls "forces beyond our control."
İnşaat her gün devam ediyor ve tüm hayvanların sağlığı yerinde. Ama annemin dediği şekilde, "kontrolümüz dışındaki güçler" tarafından ilk ziyaretçilerimizi ağırlamamız engelleniyor.
Mary came by the other day, brought the kids, uh.
Geçen gün çocuklarla birlikte Mary geldi.
Yes, yes, she will be gone by the end of the day.
Evet, günün sonunda gitmiş olacak.
That's one day for every three and a half people we killed by knowingly planting a false story in a foreign newspaper.
Yabancı bir gazetede yanlış haber yayınlayarak her gün 3,5 insan öldürmüş oluyoruz.
The day before yesterday, Saturday morning, a woman named Lilly Hart committed suicide by shooting herself in the head on the steps of the Justice Department.
Cumartesi sabahı, Lily Hart adında bir kadın Adalet Bakanlığı merdivenleri önünde kendini kafasından vurarak intihar etti.
They drive by the house every day.
Her gün evime kadar arabayla geliyorlar.
But I got to be done by 3 : 00,'cause today's the day I fly my new helicopter.
Ama 3'te gitmem gerek çünkü bugün yeni helikopterimi uçuracağım.
'We returned at the end of the day - everybody returns by radio call.
Günün sonunda hepimiz kampa döndük.
There was some fur and teeth, and neighbors been stopping by all day, looking for their cat.
Biraz tüy ve birkaç diş vardı. Komşular da her gün uğrayıp kedilerini arıyorlar.
It guts you, ripping you apart, piece by piece, until one day you find yourself standing in a kitchen heating up * * * and creeping a pillow.
Sizi paramparça ediyor ta ki birgün kendini mutfakta kendini kolonun dibinde sürünürken buluyorsun.
Well, in my day... a lady was incapable of feeling physical attraction until she had been instructed to do so by her mama.
Benim zamanımda bir leydi annesince bilgilendirilene kadar fiziksel cazibe hissi yeteneğinin dışında olurdu.
I should also have the results from the DNA test by the end of the day.
Akşama doğru DNA testinin sonuçları, elime geçmiş olur.
So, now, you know, I'm gonna be straight with you,'cause you know I'm a Christian woman and you are now and always will by my Lord and savior and I will love you until the day I die.
Şimdi, biliyorsunuz, sizinle açık konuşacağım, çünkü... ben hristiyan bir kadınım ve sen her zaman benim... efendim ve kurtarıcım olacaksın, ve öleceğim güne kadar seni seveceğim.
By april, the sun is back for a good 12 hours each day, and the land gradually warms.
Nisan ayı itibariyle Güneş her gün 12 saatliğine geri gelir ve arazi yavaş yavaş ısınır.
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
days remain 20
day off 18
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
days remain 20
day off 18
days a year 35
days now 26
day two 29
days later 66
days a week 26
day out 85
day before yesterday 18
days and 46
day in and day out 25
day in 57
days now 26
day two 29
days later 66
days a week 26
day out 85
day before yesterday 18
days and 46
day in and day out 25
day in 57
day one 66
day by day 66
day basis 16
day suspension 16
day weekend 17
day after tomorrow 77
day and night 151
day three 20
day or night 97
day after day 123
day by day 66
day basis 16
day suspension 16
day weekend 17
day after tomorrow 77
day and night 151
day three 20
day or night 97
day after day 123