Do what you're told tradutor Turco
243 parallel translation
- Not if you do what you're told.
- Yapman söylenen şeyi yaparsan hayır.
I told you what you're supposed to do with it. - Yes, sir, but- -
- Onlarla yapman gerekeni söyledim sana.
- You do what you're told!
- Söz dinle bakayım!
Look, cowboy, you'd be better off if you just do what you're told and don't ask any questions.
Bak kovboy, sana söyleneni yapıp soru sormayacaksan bizimle gelebilirsin.
Do as you're told until you find out what year it is and you won't have to be sorry.
Hangi yılda olduğumuzu öğrenene kadar sana denileni yaparsan üzülmezsin.
Go where you're told to go. Do what you're told to do. That's the only way to survive.
Ne kadar evirip çevirsen de olayların akışını değiştiremezsin.
If you want to get along in life, never do what you're told. Oh, for heaven's sakes, don't tell them a thing like that.
Kendilerini önemli sanırlar
- and do exactly what you're told.
-... daha da aptal görüneceksin.. - Bebeğim...
Don't lie! Why can't you at least do what you're told?
İlgilenmem gereken işler vardı.
If you're good and do what you're told, you'll sleep in a proper bedroom have lots to eat, money to buy chocolates and take rides in taxis.
Uslu olur ve sözümden çıkmazsan, doğru düzgün bir yatak odasında uyur... bol bol yemek yersin ve çikolata alacak ve taksiyle gezecek kadar paran olur.
You just do what you're told.
Sadece size söyleneni yapıyorsunuz.
Do what you're told!
Sen söylenenleri yap!
Why can't you do what you're told? Eh?
Neden dediğimi yapmıyorsun?
Do you do what you're told to do without any personal feelings or opinions?
Size söylenileni kişisel duygularınız ve fikirleriniz olmadan yapar mısınız?
Do what you're told.
İstediğini yapacaksınız.
You do what you're told to do when you're told to do it and you'll get along fine with me.
Ne yapman gerektiği söylendiği zaman yaparsan benimle iyi geçinirsin.
Do what you're told, Cal.
Sana söyleneni yap Cal.
You do what you're told to do, or they'll get somebody else that will do it.
Ya söyleneni yaparsınız ya da sizin yerinize yapacak birini bulurlar.
When you got a gun on you, you're supposed to do what you're told.
Biri sana doğrultursa yapmanı söylenen şeyleri yaparsın.
Shut your mouth and do what you're told.
Kapa çeneni ve ne diyorsam onu yap.
Go do what you're told.
Git sana söyleneni yap.
Do what you're told and you won't get hurt.
Ne söylenirse onu yaparsanız canınız yanmaz.
- You do what you're told.
- Söyleneni yap.
Just do what you're told.
Sadece sana söylenileni yap.
Do what you're told.
Sana söyleneni yap.
Shut your mouth, do what you're told, and you'll be all right.
Çenenizi kapatıp söyleneni yaparsanız her şey yolunda gider.
Walker, just do what you're told!
- Walker, sana ne söylendiyse onu yap!
Listen, just do what you're told, and maybe we'll get lucky again.
- Bak, sen sadece söyleneni yap, belki şansımız yine yaver gider.
They're just like you- - up there in your tights, being told what to do.
Aynı senin gini- -... pantolonları içinde söylenenleri yapıyorlar.
Just do what you're told.
Sadece sana söyleneni yap.
Keep your hands on the car and do what you're told.
Ellerini arabanın üstüne koy ve söyleneni yap.
Now in case you don't want to do what you're told...
Şimdi, söylenen şeyi yapmaktan çekiniyorsan bu soğuk çeliği, fibulana çakarak ;
Don'tjust do what you're told.
Yalnız sana söyleneni yapma.
You do what you're told.
Ne söylediysem onu yap.
You told me when something's bothering you... and you're too damn stupid to know what to do, just keep your fool mouth shut.
Bana bir şeylerin seni rahatsız ettiği zamanlar, ne yapacağı bilmeyecek kadar aptalsan, sadece ağzını kapatman gerektiğini söylemiştin.
From what I'm told, if you're a member of the Stockheimer crew, you get out, first thing you do is pay him a visit or suffer the consequences.
Soylediklerine gore, Stockheimer çetesinden biriysen disari çiktiginda yapacagin ilk is ya borcunu kapatmak olur ya da sonuçlarina katlanmak.
You do what you're told or I'll throw you out in the street, and every door you knock on will be slammed in your face.
Sana söyleneni yap yoksa seni dışarı atarım. Çaldığın her kapı yüzüne kapanır.
Do what you're told. Give me a kiss.
Benim dediğimi yapalım.
Hey, why don't you bloody well do what you're told, woman?
Hey, neden size söyleneni yapmıyorsunuz, kadın?
Just do what you're told or you'll get into trouble.
Sadece seni uyarıyorum ya da başını belaya sokacaksın.
You might not have done what you were asked, but you will do what you're told.
Ama söylenileni yapacaksın. - Eve geliyorsun.
Listen, dirthead, shut your mouth and do what you're told.
Beni dinle serseri, kapa çeneni ve sana ne söyleniyorsa onu yap.
No fucking wonder you don't do what you're fucking told!
Sana söyleneni yapmamana şaşırmamak lazım tabii!
Do what you're told by an old sheep for a change.
Bir kere olsun şu yaşlı koyunu dinle.
- Unless you do what you're told.
- Söylenenleri yapmazsan.
Sometimes you just have to do what you're told.
Bazen sadece sana söyleneni yaparsın.
- Don't you think you should do what you're told?
- Söyleneni yapman gerektiğini düşünmüyor musun? - Yapıyorum işte.
Now, do what you're told, right?
Size denileni yapın, tamam mı?
You're the one that told me people only do what they want.
Bana insanların sadece yapmak istediklerini yaptıklarını söyleyen sendin.
I want you to do what you're told.
Umurumda olan söyleneni yapman.
You do what you're told because your CO has the moral authority that says you may not come back.
Bunu, başındaki subay geri dönemeyeceğini söyleyecek kadar dürüst olduğu için yaparsın.
do whatever it takes 49
do what you like 59
do whatever you like 19
do whatever you want 222
do what you want 223
do what 1003
do what you must 24
do what you need to do 55
do what i say 79
do what you can 45
do what you like 59
do whatever you like 19
do whatever you want 222
do what you want 223
do what 1003
do what you must 24
do what you need to do 55
do what i say 79
do what you can 45