Even if it's true tradutor Turco
169 parallel translation
Even if it were true, there's no younger and no older.
Doğruysa bile, ortada genç veya yaşlı yok ki.
Even if it's true.
Doğru da olsa.
She said even if you have imagination, it's better to write about the things you know about so they'll be true.
Hayal gücün olsa bile bildiğin şeyler hakkında yazmanın daha iyi olduğunu böylece gerçek olacaklarını söyledi.
Even if that's true, it's not important.
- Bu doğru olsa bile, bir önemi yok.
- Even if it's true, it changes nothing.
- Doğru olsa da, birşey değişmez.
Even if it's true, don't say it.
Doğru bile olsa söyleme.
Even if it's true, he said, it isn't fair to those who've had to stay on the island.
Doğru olsa bile, adada kalacaklar için adil olmayacağını söyledi.
Oh, no, sir. That's ridiculous. But even if it were true... even if this house were full of evil, Madeline is not.
Hayır, bayım, bu saçmalık, ama doğru bile olsa tüm ev kötülükle dolu bile olsa...
Even if it's true?
doğruyu söylediği için mi?
Even if it's not true, it's nice of you to say it.
Doğru olmasa bile, bunu söylemen çok hoş.
But even if it was true, what's bad in that?
Ama doğru olsa bile bunun neresi kötü?
I don't care, even if it's true.
Doğru bile olsa beni enterese etmiyor.
Don't say that. Even if it's true, don't say that.
Ben de kötü hissediyorum ama kabul etmemiz lazım.
Even if it's true, it's their word against ours.
Doğru olsa bile, onların sözüne karşılık bizim sözümüz.
Say it, even if it's not true, to give me strength.
Doğru değilse bile söyle, bana güç ver.
It's true. Even if it's false, it's true.
Düzmece olsa bile, bu doğru.
Well, the Hindus around Bombay say, even though I don't know if it's true or not, that if you look a tiger straight in the eye
Bombay tarafındaki hindular diyor ki, Doğru mu değil mi bilmiyorum, Gözlerin kaplana benziyormuş.
Even if it's true?
Doğru olsa bile mi?
You don't even care if it's true!
Doğruysa bile umursamıyorsun!
Even if it was true, it's disgusting to print it because - one day you'll be as old as I am, if you go backward like a crab.
Doğru olsa bile, bunu basmak çok iğrenç çünkü... yengeç gibi gerisin geri yürürseniz, benim yaşıma gelebilirsiniz.
And even if it's true, the King of England won't know what we're taking about.
Hem doğru olsa bile, İngiltere kralı ne dediğimizi anlamaz ki.
I mean I don't believe it and even if it's true what do we say?
İnanmıyorum diyorum. Hem doğru olsa bile, ne diyeceğiz?
Even if it's partly true you realize you're damaging the credibility of the country?
1978'de, JlM GARRlSON New Orleans'ta Louisiana Eyaleti Yüksek Mahkemesi Hakimi seçildi. 1988'de yeniden seçildi. Bu tarihe kadar, Kennedy cinayetiyle ilgili tek kamu davasını o açtı.
I mean, if even half that story were true... you'd be too bloody ashamed to tell it.
Yani... bu hikayenin yarısı bile doğru olsa anlatmaya utanırdın.
Even if it was true, that's not good enough!
Doğru bile olsa, yeterli değil!
And even if it's true Narn internal affairs are strictly off-limits to the Alliance.
Doğru olsa bile Narnların iç işleri, İttifak'ın menzilinin dışında.
Even if it's true, it's not bearable!
Doğru bile olsa, katlanılabilir değil!
I swear... I mean, even if it is true, these old ones got their car door ripped off by a passing Land Rover and then left it abandoned on the side of the road.
Doğru olsa bile, o ihtiyarların araba kapısını bir Land Rover uçurmuş ve onlar da kapıyı yol kenarında bırakmış olsalar da...
If somebody were to tell me that this was not Eastwood's creation that it was a role composed before He got in front of the camera and He only read His lines and even if it turned out to be true, I couldn't believe it from wbat's on screen.
Biri çıkıp, bunu Eastwood yaratmadı... o, kamera önüne geçmeden önce rol yazılıp hazırlanmıştı... o sadece repliklerini okudu dese... ve bu doğru olsa bile, perdede gördüklerimden sonra buna inanmazdım.
We don't even know if it's true.
Doğru olup olmadığını bile bilmiyoruz.
Even if it's true that Louis is a lying rascal, which most deputies believe, we'd be fools to behead him.
Louis'in yalancı bir alçak olduğu doğru olsa bile vekillerin çoğu, onun kafasını kesmenin aptallık olduğuna inanıyor.
God and even if it was true it's something like so... grow up.
tanrım, eğer bu doğru olsaydı bile bu çok... Büyük bir şey.
Say you are, even if it's not true.
Sen yine de öyle de, doğru olmasa bile.
Even if it was true and we admitted being indifferent to our wife's infidelity and glad that our mother died, there wouldn't be much left.
Eğer gerçek bu bile olsa karımızın bizi aldatmasına seyirci kalıp annemizin ölümünden sevinç duymayı kabul edersek geriye pek bir şey kalmaz.
So forget the cheap shots, because even if that were true, it wouldn't matter,'cause it's not about me.
O yüzden bu saçmalıkları bırak, çünkü eğer doğruysa bile önemli değil, çünkü benimle ilgili değil.
- Even if it's not true.
Doğru olmasa bile.
Even if it's true, how long could it possibly last?
Gerçek olsa bile, ne kadar sürebilir ki?
I want to find out who lives there you can't get a true picture of coral reef if you only look at part of it but deep dives could be really dangerous even using a special breathing devises we could still get a fatal disease
Orada ne yaşadığını öğrenmek istiyorum Eğer mercan resifinin yalnızca bir kısmına bakarsanız gerçek tabloyu göremezsiniz. Fakat derin dalış gerçektenn tehlikeli olabilir
Face it Mike, even if it's true why should we take the risk?
Bunu anla Mike, doğru bile olsa yap bunu neden riske girelim ki?
And even if it was true, that's showbiz.
Gerçek olsaydı bile, eğlence sektöründeyiz.
IT MIGHT EVEN LEAD TO A CRIMINAL INVESTIGATION. OR IT MIGHT ALSO LOOK LIKE LAST - MINUTE DESPERATION, NOT TO MENTION DAMAGE MY REPUTATION IF IT ISN'T TRUE.
Ama bu doğru değilse, ünümü lekelemekten başka bir işe yaramayan bir son dakika çırpınışı gibi görünür.
It's certainly true that elephants even now are very fond of bathing and will swim across deep channels if they really want to.
Fillerin günümüzde bile banyo yapmaktan hoşlandıkları bilinir ve isterlerse derin boğazlardan karşıya geçebilirler.
And even if it isn't true, even if that can never be... I need to go on pretending.
Bu doğru olmasa bile, hiç olmamış olsa bile... yapar gibi görünmeye devam etmem lazım.
Don't say that. Even if it's true... don't say that.
Bunu söyleme ; doğru olsa bile.
Even if it's true, nobody believes me!
Doğru olsa bile, kimse bana inanmaz!
I don't care even if it's true!
Bunun doğru olup olmaması da umrumda değil!
- That's not much to go on, even if it's true.
Doğru olsa bile, devam etmek için yeterli değil.
You don't even know if it's true?
Yani daha bunun doğru olduğunu bile bilmiyorsunuz?
Even if it's true, I can't give up.
Doğru olsa bile pes edemem.
Even if it wasn't true, it's what people think.
Doğru olsa bile insanların düşündükleri ne olacak!
But I'm not even sure if it's true, sir.
Ama ben bunun doğruluğundan pek emin değilim efendim.
even if you don't 27
even if it hurts 20
even if it is 23
even if i wanted to 108
even if 79
even if i did 84
even if i knew 18
even if you do 18
even if that's true 36
even if you're right 47
even if it hurts 20
even if it is 23
even if i wanted to 108
even if 79
even if i did 84
even if i knew 18
even if you do 18
even if that's true 36
even if you're right 47
even if you did 23
even if it kills me 19
even if i was 18
even if that were true 32
even if i could 39
even if it was 20
even if he did 22
if it's true 114
it's true 4450
it's true what they say 35
even if it kills me 19
even if i was 18
even if that were true 32
even if i could 39
even if it was 20
even if he did 22
if it's true 114
it's true 4450
it's true what they say 35
even better 478
even more 72
even though 141
even so 574
even me 139
even today 54
even in death 43
even for me 84
even now 309
even after all these years 30
even more 72
even though 141
even so 574
even me 139
even today 54
even in death 43
even for me 84
even now 309
even after all these years 30
even for us 24
even at night 30
even more so 19
even you 303
even for you 239
even as we speak 28
even worse 104
even at night 30
even more so 19
even you 303
even for you 239
even as we speak 28
even worse 104