For a year tradutor Turco
8,331 parallel translation
You dated Courtney for a year.
Courtney'le bir yıl çıktınız.
That's just great, but I've been working my ass off for a year getting villas and land sold.
Aman ne güzel karar vermişsin. Buradaki arazilerileri almak için insanlara zorla imza attırıp bir yıldır kıçını yırtan benim.
I mean, we... we dated for a year before that.
Yani, biz... ondan önce de bir sene birlikteydik.
For a year.
Bir yıldır.
If you help, you can push your stuff through there three nights a week for a year.
Yardım ederseniz malınızı oralarda dağıtabilirsiniz haftada üç gece bir yıl boyunca.
How did i let george convince me To move to alabama for a year?
George'un beni bir seneliğine Alabama'ya taşınmaya ikna etmesine nasıl izin verdim?
I've known Mark for a year now, and I have watched him work through some pretty awful...
Mark'ı bir yıldır tanıyorum. ve onu oldukça ayrıntılı izledim...
I've been back in Texas for a year and I haven't ridden a horse until today.
- at sürmediğime inanamıyorum. - O kadar iyi sürdün ki - anlamadım bile.
This gets me free drinks for a year, right?
- Bir yıl beleş içki alırım artık, değil mi?
I've been dating her for a year now.
Onunla bir yıldır çıkıyorum.
I've been sober for a year. That doesn't...
Bir yıldır temizim.
I tried meth for a year or so, Couldn't even control myself.
Bir yıl kadar meth kullandım kendimi kontrol dahi edemiyordum.
I hit the road for a year, year and a half, But everywhere I went there was illegals working on every construction job.
Bir, bir buçuk yıl boyunca yollara düştüm ama gittiğim her yerde kaçak göçmenler bütün inşaat işlerinde çalışmaktaydı.
F-for a year and a half.
Bir buçuk sene kadar.
Like, he wrote a letter every day for a year.
Ve ailesi hepsini kadından sakladı.
ex-military, did a five-year sentence for assaulting a gay soldier.
eski asker, eşcinsel bir askere saldırmaktan 5 yıI cezası var.
Jimmy and I are throwing a surprise party for Nate, which isn't a surprise because we do it every year.
Jimmy ve ben, Nate'e sürpriz bir doğum günü partisi hazırlıyoruz aslında sürpriz değil çünkü bunu her sene yapıyoruz.
And as you guys know, last year was a rough year for me.
Ve bildiğiniz gibi geçen sene benim için çok zordu.
But I'm 26 years old, and all I got to show for my life is a limp and a scar, and a 5-year-old girl who needs her daddy to live straight.
Ama ben 26 yaşındayım, hayatım için size göstereceğim topallığım, yüzümdeki yara, ve iyi yaşaması için babasına ihtiyacı olan 5 yaşındaki bir kız.
Freshman year, I found this restaurant that had a meal that was really great for under 20 bucks, and there was this waiter that kept screwing up my order.
Üniversitede ilk yılım, 20 doların altında ama gerçekten güzel yemekleri olan bir restoran bulmuştum, bu garson da oradaydı ve siparişlerimi karıştırıyordu.
I've been calling you "K" for a whole year. Yep.
- Bir yıldan beri sana K diyorum.
And I think we should make a pact, to, um, celebrate our anniversaries together every year for the rest of our lives.
Ve bence bir anlaşma yapmalıyız,... hayatlarımızın sonuna kadar her yıl yıldönümlerimizi birlikte kutlamak gibi.
Wrong time of year for a holiday.
Tatil yapmak için yanlış zamanlar.
You know last year when I kind of went off the rails for a bit?
Geçen yıl biraz yoldan çıkmıştım ya?
Do you know that you've been bringing us food for almost a year?
Biliyor musun, yaklaşık bir yıldır bize yemek getiriyorsun.
A group has been pushing for months, but approval has been set for next year.
Bir grup aylardır baskı yapıyor ama onaylanması gelecek yılı bulacak.
As you know, every year, the girls and I like to do a little karaoke number for y'all when there's a lull in the racing action.
Bildiğiniz üzere her sene yarış biraz sıkıcılaştığında kızlarla beraber bir... -... şarkı söyleriz size.
She came to us about a year ago after Nero Health repeatedly denied her claims for a bone marrow transplant.
Nero Health kemik iliği naklini bir kaç kez reddedince bir yıl kadar önce bize geldi.
They've been planning this for over a year now.
Bunu bir seneyi aşkın bir süredir planlıyorlar.
♪ But "RoboCop" last year was a shock ♪ ♪ The tone of the Popeye cut shook your butt ♪ ♪ Kids are screaming, the media says ♪
d But "RoboCop" last year was a shock d d The tone of the Popeye cut shook your butt d d Kids are screaming, the media says d d "What kind of music is this for you to dance to?" d
No-one could make a noise like that for more than a few minutes without ruining their normal voice, let alone an 11-year-old girl. Joe can go on for hours.
11 yaşındaki bir kız şöyle dursun kimse kendi sesini bozmadan birkaç dakikadan fazla böyle bir ses çıkaramaz fakat Joe saatlerce konuşabilir.
I mean... we've been seeing each other for over a year.
Bir seneyi aşkın süredir beraberiz.
Osip's people, they've been running Eastern Bloc girls through Southern California for over a year, Frank.
Osip'in adamları, Doğu Bloğundan kızlar çalıştırıyorlar, Güney Kaliforniya'da bir yıldan uzun zamandır, Frank.
The last piece of evidence for a 23-year-old double murder.
23 yıllık çifte cinayet davasına ait kanıtın son parçası.
After a year as illegals in Turkey, we asked for asylum in France, the home of Human Rights and the Revolution.
Türkiye'de bir yıl kaçak yaşadıktan sonra, Fransa'dan sığınma hakkı istedik. Orası insan haklarının ve devrimin anayurdu.
Passes his drug test, been at the same job for over a year.
Uyuşturucu testini geçti, bir yılı aşkın süredir aynı işte.
My parents don't shell out 60 grand a year for me to get robbed.
Ailem soyulayım diye yıllık 60.000 dolar basmıyor bana.
You're gonna be in rehab for a couple weeks, be a sling, but you'll be good as new and ready to kick ass at ASU next year
Birkaç hafta rehabilitasyona gidip kolunu askıda tutacaksın ama eskisi gibi olup gelecek sene ASU'da kıç tekmelemeye hazır olacaksın.
But you've been having this dream for almost a year now.
Ama neredeyse bir senedir aynı rüyayı görüyorsun.
Molly, we know this has been a profoundly difficult year for you.
Molly, bunun senin için çok zor bir yıl olduğunu biliyoruz.
About 10 : 00, I come through to light a candle for my wife, who passed last year. I come around this pew here, and I see father Bernard laying there with his head cracked open.
Saat 10 sularında geçen yıl vefat eden karım için bir mum yakmaya gelmiştim ve bu banka yaklaştığımda Peder Bernard'ı kafası yarılmış halde yerde yatarken buldum.
Let's see, I've got a 30-year Highland Park for 300 and change.
30 yıllık Highland Park var. 300 küsür ediyor.
You're desperate for 6.75 million a year.
Yılda 6.75 milyon için her şeyi göze alırsın.
The birds get it for 11 months and 29 days a year.
Kuşlar yılın on bir ayı ve 29 gününde bunu sağlıyor.
Twice a year, we make them fly for us, and then we shoot them.
Yılda iki kez bizim için uçmalarını sağlıyor ve ondan sonrada onları vuruyoruz.
I feel like we've been standing here for, like, a year.
Sanki bir yıldır falan burdaymışız gibi hissediyorum.
When Dorothy Duncan was a 16-year-old nursing student, she killed five kids with poison candy... for homework, she said.
Dorothy Duncan 16 yaşında bir hemşire öğrencisiyken 5 çocuğu zehirli şekerle öldürmüş. Ödev için yaptığını söylüyor.
My father was supposed to be buried in a pair of cufflinks that I'd bought him for his birthday the year before.
Babam, önceki yıl doğum gününde aldığım kol düğmeleriyle gömülüyor olmalıydı.
I've been telling myself that for a year.
Kendi kendime bir yıldır öyle söylüyorum ben de.
But one year, her natural curiosity combined with a penchant for overthinking resulted in :
Ama bir senesinde, doğal merakı aşırı kafa yorma ile harmanlandı ve :
I mean, why else does a 40-year-old man meet a 23-year-old girl in a bar for drinks?
Yani, 40 yaşında bir adam neden 23 yaşında bir kızla barda içmek için buluşsun ki?
for as long as i can remember 39
for all i care 74
for a while 430
for all intents and purposes 51
for a few days 45
for all we know 381
for all i know 267
for all you know 82
for all i knew 20
for all of it 31
for all i care 74
for a while 430
for all intents and purposes 51
for a few days 45
for all we know 381
for all i know 267
for all you know 82
for all i knew 20
for all of it 31
for all eternity 28
for all our sakes 38
for all of us 271
for a while now 24
for a walk 37
for a while there 37
for all of you 34
for a change 108
for an hour 41
for a second there 70
for all our sakes 38
for all of us 271
for a while now 24
for a walk 37
for a while there 37
for all of you 34
for a change 108
for an hour 41
for a second there 70
for about 65
for a moment 206
for any reason 26
for a week 61
for anyone 32
for a drink 22
for another 41
for a very long time 38
for a minute 130
for a price 83
for a moment 206
for any reason 26
for a week 61
for anyone 32
for a drink 22
for another 41
for a very long time 38
for a minute 130
for a price 83