I came back tradutor Turco
5,472 parallel translation
That's why I came back.
O yüzden geri döndüm.
And I know why I came back.
Neden buradayım biliyorum.
I-I came back for the paintings.
Ben.. ben tablolar için geldim.
Yeah, I came back.
- Evet, geri döndüm.
But I came back.
Ama ben geri geldim.
Why do you think I came back from the dead in the first place?
Neden daha başta ölümden döndüğümü düşünüyorsun?
He said if I came back to work, Sherlock's problems would disappear.
Eğer işe dönersem, Sherlock'un sorunları çözülür dedi.
I came back here after and just trying to think of something else, and I've just been waiting for you.
Daha sonra buraya geldim ve başka bir şeyler düşünmeye çalıştım ve sadece seni bekledim.
If you'd been there when I came back from the dead.
Ölümden döndüğümde senin de orada olman.
Okay, I was scared that if I came back home and I was out in the open that he'd find me again.
Tamam, eğer eve geri dönersem apaçık ortada olacağım için beni yine bulabileceğinden korkuyordum.
But I came back when you needed me, as promised.
Fakat söz verdiğim gibi bana ihtiyacın olduğunda döndüm.
Why do you think I came back from the dead in the first place?
İlk önce ölümden neden ben döndüm sanıyorsun?
It didn't work for me. I died. I came back.
- Bende işe yaramadı, öldüm geri geldim.
Why do you think I came back from the dead?
Neden ölümden döndün sanıyorsun?
And I know why I came back.
Ve neden geri geldiğimi biliyorum.
But then I came back, just like you, grandma.
Ve geri geldim, tıpkı senin gibi, büyükanne.
I came back to plan his funeral.
- Cenazeyi düzenlemek için geri geldim.
I came back.
Geri döndüm.
Do you know why I came back to Salem?
Salem'a neden geri döndügümü biliyor musun? Ne hos.
It was on my last day workin'for him when I came back from lunch and saw the paramedics.
Onun için çalıştığım son gün öğle yemeğinden döndüm ve paramedikleri gördüm.
I heard one of them asking a shopkeeper about us, so I came back here to get you.
İçlerinden birinin dükkan sahibine bizi sorduğunu duydum ve seni almaya geldim.
I was vacationing, and I came back from a run, and I came into my apartment, and then I saw someone had broken in and stolen my car key, my laptop, my passport.
Tatildeydim koşudan dönüyordum daireme girdiğimde birisinin içeri girdiğini, arabamın anahtarını laptopumu pasaportumu çaldığını gördüm.
Jim, I came back!
Jim, geri döndüm!
I came back for my son.
Oğlum için geri döndüm.
I came back for you ;
Ben senin için döndüm.
Look, when I came back from Zenith with you, I was... I was secretly working for your Dad.
Bakın, Zenit'ten sizinle beraber döndüğümde ben ben gizlice baban için çalışıyordum.
I'M GLAD YOU CAME BACK, DANIEL.
Geri geldiğine sevindim, Daniel.
No, if she came back here after all this time, I don't think anything she did was random.
Hayır, bunca zamandan sonra adaya döndüyse, hiç bir şey rastgele yapmış olamaz.
I can't believe he came back.
Geri döndüğüne inanamıyorum.
I came through the back'cause this junkie's on the front stoop, and it's still a little awkward between us.
Arka taraftan geldim çünkü esrarkeş kapının önünde duruyordu ve aramızdakiler halen garip durumda.
I'll find her, and I will bring her back from where she came.
Onu bulacağım ve gittiği yerden geri getireceğim.
Polina came back. She said she was taking Sofia with her, and I was gonna let her.
Polina geri dönüp Sofia'yı yanında götüreceğini söyledi ben kabul etmiştim.
So, when he came back here last night with the painting before I got here, did the two of you, uh...
Yani, tabloyla buraya geri geldiğinde gece ben gelmeden önce... siz... ikiniz...
I-I figured the day you came home with a girl, we'd have to back her through the garage.
- Buraya garaja geri geri girebilen şişman bir kızla gelirsin sanıyordum.
Or maybe she changed her mind or maybe Vincent came back so they could run off together, which, by the way, is what I thought they should've done in the first place, but nobody asked me- - Okay.
Belki de fikrini değiştirdi belki de Vincent geri geldi böylece birlikte kaçtılar. Bu arada en başından beri benim düşüncem buydu... -... ama kimse sormadı- -
I-I know something happened to you on the mission because you came back changed.
Görevdeyken başına bir şeylerin geldiğini biliyorum çünkü değişmiş biri olarak geldin.
I came by to bring them back to you.
Onları size geri vermek için gelmiştim.
I ran Olivia's fingerprints through the database, and they came back to this murder.
Olivia'nın parmak izlerini veritabanında tarattım ve bu cinayettekilerle eşleştiler.
I just came back from "I Am Curious."
Daha az önce "I Am Curious Yellow" u izledim.
I thought that she was gone forever. Do you think she came back to me after circling the abyss?
Sonsuza dek gitti sandığım o kişi zaman döngüsünde uzun süre dolanıp da tekrar karşıma çıkmak üzere geri mi döndü?
I came out for lunch. I have to go back. Bye.
Öğle molasında gelmiştim dönmem lazım.
And just when I was finally coming around to the idea of you being gone, of imagining life without Zoe Hart, you came back. With another boyfriend.
Ve tam da artık gitmiş olduğun fikrine alışmaya başlamışken Zoe Hart'sız hayatın nasıl olacağını hayal etmişken yanında erkek arkadaşınla geri döndün.
He came back from an errand to find Dr. Jennings... Looking like this.
Eve geri döndüğünde, Dr. Jennings'i bu halde buluyor.
- Yep. From where I'm sitting, I would tell you that if you came into my courtroom, I would have your back.
Oturduğum yerden baktığımda eğer benim mahkeme salonuma gelmişsen bana güvenebileceğini söylerdim.
I'm surprised you guys ever came back from surveillance.
Gözetlemeden sonra dönmüş olmanıza bile şaşırdım.
Uh, never been there. But I don't want you to go. I'd be at ease if you came back safely to Republic City.
Ah, Oraya hiç gitmedim ama seninle oraya gitmek istemiyorum.Cumhuriyet Şehri'ne güvenlice geri dönersen, rahat edebilrim.
I thought that was that, and then she came back in and jammed the guy with a needle.
O kadar düşündüm, sonra Penyy geri geldi adama bir iğne yaptı.
I think we'd actually be better off if the rest never came back.
Kalan kısmı geri gelmeseydi daha iyi durumda olurduk bence.
So I skipped my lecture, came back to see her, But I couldn't find her.
Ben de konferansı es geçip, onu görmeye gittim ama onu bulamadım.
You sign, or I will make sure that you go back to that nasty, backwood, bayou swamp you came from, you stubborn bitch!
İmzalarsın ya da seni o geldiğin pis, geri kalmış, nehir bataklığına geri döndüreceğimi garanti ederim, seni inatçı orospu.
I knew when he came back.
Geri döndüğünde anladım.
i came back for you 47
i came here to see you 21
i came here 75
i came 136
i came home 83
i came here for you 23
i came as soon as i could 56
i came here to help you 16
i came in 36
i came here to apologize 29
i came here to see you 21
i came here 75
i came 136
i came home 83
i came here for you 23
i came as soon as i could 56
i came here to help you 16
i came in 36
i came here to apologize 29