I came to apologize tradutor Turco
360 parallel translation
I came to apologize for the way I acted this morning.
Bu sabah öyle davrandığım için özür dilemeye geldim.
As a matter of fact, I came to apologize for my behavior today in Duvalle's apartment...
Aslında bugünkü davranışım yüzünden özür dilemeye gelmiştim. Duvalle'in evinde...
I came to apologize.
Özür dilemeye geldim.
I came to apologize, sir.
Özür dilemeye geldim, efendim.
- I came to apologize.
- Sizden özür dilemeye geldim.
Baron, I came to apologize.
Baron, özür dilemek için gelmiştim.
I came to apologize.
Buraya özür dilemek için geldim.
- And I came to apologize.
- Özür dilemeye geldim.
You really want to know, I came to apologize for that terrible night.
Bil diye söylüyorum, o feci akşam yüzünden özür dilemeye geldim.
I came to apologize.
Af dilemeye geldim.
I came to apologize.
Özür dilemek için geldim.
I came to apologize to Sharon about last night.
Dün gece için Sharon'dan özür dilemeye geldim.
- I came to apologize.
Özür için geldim.
I came to apologize, sir.
Özür dilemeye geldim efendim.
I came to apologize for the other night.
Geçen gece olanlar için özür dilemeye geldim.
I came to apologize.
Af dilemek için geldim.
I came to apologize to Charlie... to both of you.
Charlie'den özür dilemeye geldim, her ikinizden de
Look, Roy, I came to apologize, okay?
Bak Roy, senden özür dilemeye geldim, tamam mı?
I came to apologize for the time that I came before.
Geçen gelişim için özür dilemek istiyorum. Sorun değil.
- Richard, I came to apologize. - Wait.
Richard, olanlar için özür dilemeye geldim.
John, I came to apologize for being so forward.
John, çok ileri gittiğim için özür dilemeye geldim.
I came to apologize for fleeing the scene last night.
Geçen gece, sahneyi öyle terk ettiğim için, özür dilemeye geldim.
I came to apologize for undercutting your authority around here and to offer my services, but it looks like you're doing just fine without me.
Buradaki otoriteni bozduğum için özür dilemeye ve emrine amade olduğumu söylemeye geldim. Ama bensiz gayet iyi idare ediyorsun gibi.
I came to apologize and to bring you this.
Özür dilemeye geldim Ve size bunu getirdim.
I'm here to... I came to apologize.
Buraya... sizden özur dilemek için geldim.
- I came to apologize.
- Özür dilemeye geldim.
I came to... to apologize for the other night.
Geçen gece için özür dilemeye geldim.
I came here mainly to apologize.
Esasen buraya özür dilemek için geldim.
I came back to apologize.
Özür dilemeye geldim.
Actually, I just came here to apologize.
Aslında, buraya sadece sizden özür dilemek için geldim.
Don't worry, I came to say hello and to apologize for the other night.
Merak etme, merhaba deyip önceki gece için özür dilemeye geldim.
I came by to apologize.
Özür dilemeye geldim.
Hey, I just came to apologize.
Özür dilemeye geldim.
That is why I came by, to apologize for the way I spoke.
Ben bunun için geldim, konuştuğum biçimimden özür dilemek için.
I came here to apologize.
Buraya özür dilemeye geldim.
And I came all the fuck way back here to apologize.
Onca yolu sana özür dilemek için geldim.
Look, I just came to apologize.
Bak sadece özür dilemeye geldim.
Mr. Bundy, I know you're gonna find this hard to believe but I came by to apologize for the way I treated you at the lodge.
Bay Bundy, biliyorum ilk başta inanmakta güçlük çekeceksiniz ama ben buraya size yaptıklarımdan dolayı özür dilemeye geldim.
Really what I came over here to do was apologize- - which ain't easy for me- - about how I acted the other night.
Gerçek geliş sebebim, özür dilemek ki bu benim için hiç kolay değil yani diğer gece yaptıklarım için.
I just came to apologize, but I need a little privacy here.
Özür dilemek için geldim, ama biraz yalnız kalsak.
I came to apologize
Özür dilemeye geldim.
- I came to apologize.
Buna vaktim olmadı!
No, see, I - no, I, I came by to apologize.
Hayır, ben özür dilemeye geldim.
I just came over to apologize to your family.
Sadece buraya gelip ailenden özür dilemek istemiştim.
- What can we do for you? - I came here to apologize to you.
Bana artık onunla bununla yatmamaya karar verdim diyorsun ama aklın, bedenine yenik düşüyor.
So I came here to apologize.
Bu yüzden özür dilemeye geldim.
Actually, I came here to apologize.
Aslında özür dilemeye geldim.
Actually, I just came by to apologize.
Aslında özür dilemeye geldim.
I came to... apologize.
Bana iki dakika verin. - Misafirlerim var.
I also came to apologize for the way I spoke to you about the beach incident.
Aynı zamanda, plaj kazası yüzünden sana fazla yüklendiğimden dolayı özür dilemek için geldim.
The reason I came back is to apologize!
Özür dilemek için geri geldim.
i came here to see you 21
i came here 75
i came 136
i came home 83
i came here for you 23
i came as soon as i could 56
i came here to help you 16
i came here to apologize 29
i came in 36
i came alone 37
i came here 75
i came 136
i came home 83
i came here for you 23
i came as soon as i could 56
i came here to help you 16
i came here to apologize 29
i came in 36
i came alone 37