English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ I ] / I missed this

I missed this tradutor Turco

585 parallel translation
I missed this room as well.
Evet. Bu oda bana çok yakın, sıcak.
I missed this city and its landmarks.
Bu şehri ve işaretlerini özlemişim.
Oh, God, I missed this guy!
Tanrım, bu adamı özlemişim!
Never knew how much I missed this, Dutch.
Bunu ne çok özlediğimi hiç fark etmemişim, Hollandalı.
That's the third apple I've missed this week!
Bu hafta yitirdiğim üçüncü elma, bu!
If it wasn't for you, I'd have missed all this.
Sen olmasan bunu kaçıracaktım.
- I wouldn't have missed this for anything.
- Bunu asla kaçırmak istemezdim.
Madam, last night I missed my dinner, and this morning I've had no breakfast.
Madam, dün akşam yemeğini kaçırdım, ve bu sabahta kahvaltı yapmadım.
I wouldn't have missed this for anything in the world.
Bunu dünyada kaçırmak istemem.
I might have missed this microfilm if you hadn't lead me to it.
Bana yolu göstermeseydin bu mikrofilmi elde edemeyebilirdim.
I missed you this afternoon.
Öğleden sonra seni özledim.
I missed you this morning.
Hayır, bu sabah seni göremedim.
I thought if I found this woman, I could make her talk, but I missed it.
Sanmıştım ki, eğer bu kadını bulursam, onu konuşturabilirim, fakat başaramadım.
I wouldn't have missed this for anything.
- Hiçbir şey için bu şeyi kaçırmak istemezdim
But I wouldn't have missed this boat trip, not for anything.
Ama inan bana, hayatta hiçbir şey için bu sandal turunu kaçırmazdım.
I wouldn't have missed this for anything.
Bu anı kaçırmadığıma sevindim.
You know, I've missed our talks this past winter.
Geçen kış sohbetlerimizi çok özledim.
I missed the plane by this much.
Uçağı şu kadarcıkla kaçırdım.
I missed it this morning.
Bu sabah kaybettim.
I missed! Forget about this stupid game. I have to tell you something.
Bırak şu saçma oyunu sana söyleyeceklerim var.
- I missed you this morning.
- Sabah seni kaybettim
I wouldn't have missed this chance to congratulate you.
Seni tebrik etme şansını kaçırmak istemedim.
I missed my turn in the bathroom this morning.
Bu sabah banyo sıramı kaçırdım.
I missed you this morning.
Bu sabah seni çok özledim.
You know, I missed it, Ennis. I want this.
Bilirsin, onu özledim, Ennis.
Third time this week I've missed it.
Stanford'u anons etmiyorlar bence.
How I've missed you, Rudolph! This way, please.
- Sizi nasıl özledim.
He was always saying how the French were incapable of repeating their performance in World War I, and he never missed an opportunity to add to this statement a few disagreeable and derisory remarks or comments on the general emotional and moral state of France.
Her daim Fransızların Birinci Cihan Harbi'nde gösterdikleri başarılardan ne kadar uzak olduklarını söylüyordu ve bu sözlerine Fransa'nın genel olarak duygusal ve manevi durumuna ilişkin birkaç nahoş ve alaycı yorum ile demeçler katma fırsatını asla kaçırmıyordu.
Those of you who missed 8.45 on Friday will be able to see it again this Friday at a quarter to nine.
Cuma günü 8 : 45'i kaçıranlarınız bu cuma 9'a çeyrek kala tekrar görebilirler.
I really missed this place.
Burayı gerçekten de çok özlemişim.
Once this week I questioned my supervisor and I missed a couple of minutes of our leader's speech on television.
Bu hafta bir kez şefime karşı geldim. Liderimizin televizyonda yaptığı konuşmanın birkaç dakikasını kaçırdım.
- This is yours, madam? Well, of course it's mine. I missed it last night in the saloon.
Dün gece salonda kaybolmuştu.
I think, and I know this sounds strange, but I think I really missed a good bet when I let Tracy go.
Garip gelebilir ama ele geçebilecek harika bir fırsatı, Tracey'i bırakmakla..... elden kaçırdım.
Or yours, Mr. Hobbs. I wouldn't have missed this trip and its consequences. For all the tea in China, Ceddie.
Çindeki tüm çaylara değişmezdim bu yolculuğu
I missed all this.
Bunları çok özledim.
I missed dinner for this.
Bununla uğraşırken akşam yemeğini kaçırdım.
You think I would have missed this?
Bunu kaçıracağımı mı düşündün?
Sorry I missed you this morning.
Bu sabah sizi göremedim.
I wouldn't have missed this for anything.
Hiçbir şey için kaçırmaya değmez.
When I examined the ashes of that fire, I discovered that your experts had missed this.
Yangının küllerini incelediğimde senin ekibinin gözden kaçırdığı bir şey buldum.
And what is more, this is the first time for seven and twenty years that I've missed my Saturday night of whiskey at my club.
Ve dahası, bu benim son 20 yılda kulüpte viskimi içmeyi kaçırdığım tek Cumartesi akşamı.
This is the first day of work I've missed the whole time I've been with him.
Bunca zamandır onun yanındayım buğun ilk kez bir hata yaptım.
I don't think she missed a day in the? years I've owned this dump.
Buraya sahip olduğumdan beri bir gün bile gelmemezlik etmedi.
Oh, Luise, how I've missed this.
Çocuklar nasıl?
I'd never forgive myself if she missed this.
Bunu kaçırırsa, kendimi affetmem.
Just this morning I was thinking about... that I missed painting.
Daha bu sabah resim yapmayı ne kadar özlediğimi düşünüyordum.
I've missed this view.
Bu manzarayı özlemişim.
I wouldn't have missed this for the world.
Bunu dünyada kaçırmam.
I got explosives, but you gotta give me a hole through both layers of this door. And i thought you guys bailed me out because you missed me.
patlayıcılar var ama kapının iki katmanı arasındabir delik açman gerekiyor siz kefaletimi bu sebebten dolayı ödeyip beni kaçırdınız.
- I've missed you all this time.
- Bunca zaman seni özledim.
I've missed this, Frankie.
Bunu özledim Frankie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]