English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ I ] / I missed her

I missed her tradutor Turco

517 parallel translation
I missed her.
Onu elimden kaçırdım.
To tell you the truth, I missed her interruptions.
- Sana gerçeği söyleyim, sözümü kesmesini özledim
But I missed her every minute I was away.
Bilmiyorum. Ama denizdeyken onu çok özledim.
I understood how much I missed her.
Onu ne kadar çok özlediğimi anladım.
I missed her and suffered.
Onu özlüyor ve acı çekiyordum.
I missed her, you know.
Onu özledim, biliyorsun.
Two decades and I missed her by a day.
20 yıl oldu ve onu bir günle kaçırdım.
I am sorry sir, but I missed her.
Üzgünüm, efendim. Ama ona yetişemedim.
I missed her by a day before yesterday!
doğum gününü kaçırdım dünden önceki gündü ha!
A real woman, and I missed her.
Gerçek bir kadın, ve onu kaçırdım.
I remember one night I was home alone after we'd seen a movie together and I noticed that I missed her and I couldn't wait to see her the next day.
Bir gece birlikte bir film seyretmiştik sonra ben eve geçmiştim ve birden onu ne kadar çok özlediğimi anladım. Tekrar görebilmek için ertesi günü bekleyemedim.
I'm sorry I missed her.
Kaçırdığıma üzüldüm.
I missed her first 1 1 years, and... and-and I don't want to miss anymore.
Kızımla kaybettiğim 11 yılı özledim, bir daha kaçırmak istemiyorum.
And I missed her too...
Ve ben de onu çok özledim.
I missed her.
Onunla konuşamadım.
I missed her.
Kraliçeyi özledim.
I thought if I found this woman, I could make her talk, but I missed it.
Sanmıştım ki, eğer bu kadını bulursam, onu konuşturabilirim, fakat başaramadım.
Tell Lavinia I'm sorry we missed her.
Lavinia'ya, onu kaçırdığımıza üzüldüğümü söyle.
I'm sorry you missed saying goodbye to her.
- Ona veda edemediğin için üzgünüm.
I have missed you, divinity.
Her zamanki gibi, sana karşı sabırsızım.
First stop, Paris, to make up for anything I have missed at jolly old Elephant Walk.
İlk durak, Paris... şirin Fil Yolu'nda kaçırdığım her şeyi telafi etmek için.
Yeah, well, I think they missed their chance with her.
Bence kadınla şanslarını hepten kaybettiler
If I hadn't gone out to post a letter, I'd have missed it all!
Posta için çıkmasaydım her şeyi kaçıracaktım.
Printed copies of the rules have been made available to all of you, but I'm gonna run over them again in case some of you missed a few.
Hepiniz kuralların basılı olduğu hazır kopyalara ulaşabilirsiniz. ama her ihtimale karşı önemli birkaç kuralı hatırlatayım.
He was always saying how the French were incapable of repeating their performance in World War I, and he never missed an opportunity to add to this statement a few disagreeable and derisory remarks or comments on the general emotional and moral state of France.
Her daim Fransızların Birinci Cihan Harbi'nde gösterdikleri başarılardan ne kadar uzak olduklarını söylüyordu ve bu sözlerine Fransa'nın genel olarak duygusal ve manevi durumuna ilişkin birkaç nahoş ve alaycı yorum ile demeçler katma fırsatını asla kaçırmıyordu.
I guess if it wasn't for Sam I'd just about have missed it.
Sam olmasaydı aşkı öğrenemezdim. Her ne ise.
My kid has her second birthday coming up... and if they don't sign that damn truce, it'll be the second one I've missed.
- Evet, gayet iyi. Pens ver, lütfen.
Whatever it is I've missed about her, it's too late now.
Onun hakkında anlayamadığım her ne idiyse bir önemi yok artık, çok geç.
Suddenly I notice something that I've always missed and not only see it, but get a feel for it.
Ansızın her zaman kaçırdığım bir şeyler olduğunu fark ettim. Üstelik bir sezim var.
I felt I had missed out somehow and was continuing to miss out with every new movement.
Bir şekilde gözden kaçırdığımı hissettim ve hâlâ her yeni hareketle gözden kaçırıyordum.
You know, in a strange kind of way I think I've always missed him.
Biliyorsun, garip Her zaman onu özledim.
Apparently all the trains in Germany have had long delays, so I'm sure she must have missed her connection. Oh! What about the Munich train?
Anlaşılan Almanya'daki bütün trenler uzun rötarlar yapmış kızınız aktarmayı kaçırmış olmalı.
I think she always missed those times and regretted giving up a profession that could have been a liberation for her.
Sanırım o günleri hep özledi. Ve onun için bir kurtuluş olabilecek olan profesyonellikten vazgeçtiği için pişmandı.
Well, I missed one. - You were born in every borough?
- Her bölgede birden mi doğdun?
- I couldn't have missed her.
- Geldiğini duymamam mümkün değil.
I even missed her fits of jealousy.
Kıskançlıklarını bile özlüyordum.
I must have missed her.
Kaçırmış olmalıyım.
I thought you missed her. Come on.
onu özledin sanmıştım.
Linda missed her appointment yesterday, so I didn't get a chance to tell her, but she's not pregnant.
- Linda dünkü randevusunu kaçırdığı için ona söyleme şansı bulamadım, ama o hamile değil.
Whatever happened here, I think we missed it.
Burada her ne olmuşsa sanırım kaçırmışız.
Do you have the gall to tell me that I've missed her again?
Kızımı verirsen onu çok özlediğimi söylemek istiyorum.
Anyway, I missed the bus back from school, so I had to walk home.
Her neyse, okul çıkışında otobüsü kaçırdım ve eve yürüyerek dönmek zorunda kaldım.
I rode on a bus six hours every Saturday and never missed a visit.
Her Cumartesi altı saat otobüse binip hiçbir ziyareti kaçırmadım.
I haven't missed a word of the trial.
Duruşmanın her anını takip ediyorum.
Because I told my mom I missed Cameron, and made her cry.
Çünkü anneme Cameron'ı özlediğimi söyledim ve onu ağlattım.
Oh, I'm sorry, you just missed her.
Üzgünüm, az önce çıktı.
I've missed all the things we used to do together.
Ben, beraber yaptığımız her şeyi özledim.
I missed the 60s, and I believe if I had been there... ... to contribute, everything would've been fine.
Ben 60'lara yetişemedim, ama o yıllara bir katkım olabilseydi, her şey daha güzel olurdu.
Whatever it was, I missed it.
O her neyse geçti, onu kaybettim.
And that one's for any I missed.
Ve bu da kaçırdığım her şey için.
I missed her.
Onu özledim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]