I will tradutor Turco
202,218 parallel translation
Now I will fashion oars from this wood over here.
Şuradaki kalastan uydurma kürek yapacağım.
No. I'll tell her, because I will make it to the championship.
Ben söyleyeceğim çünkü birinci ben olacağım.
But I will be.
Ama olacağım.
Yeah, yeah. Of course... course I will.
Evet, tabii ki söylerim.
If the CIA uses the tape I made to blackmail Burov, I will go public.
CIA, Burov'a şantaj yapmak için benim kasedimi kullanırsa halka duyurup itiraf ederim.
I will take you someplace where we can talk.
Seni konuşabileceğimiz bir yere götüreceğim.
- I will explain everything. - No.
- Her şeyi açıklayacağım.
I will get you home.
Seni evine döndüreceğim.
I will do a good job for you.
- Yüzünüzü kara çıkarmayacağım.
Okay, I will book that.
Tamam, ayırıyorum.
I will pray for you.
Senin için dua edeceğim.
Uh, so, maybe I will see you around, maybe at the, uh... At the hearing?
O zaman belki sonra görüşürüz,... belki şeyde... duruşmada?
I will never go see stand-up comedy ever.
Bir daha asla stand-up gösterisine gitmeyeceğim. "
So if you just, uh, sign there by the Post-It note, and I will take it and leave, and you will never see me again.
Şimdi, istersen eğer, post-it'in olduğu alanı imzala ben de alıp gideyim ve beni bir daha görme.
And I will not phone it in.
Kendimi bu işe adayacağım.
If you've taken one fucking selfie, I will find it.
Tek bir selfie çekmiş olsan bile onu bulacağım.
So, I will come back and get my stuff when you're gone.
O zaman sen gittiğin zaman eşyalarımı almaya gelirim.
No, I will not help you on this mission.
- Hayır, sana bu işte yardım etmeyeceğim.
I'll fulfill my duties under protest, but I will not do anything illegal nor unethical, and I will not lie.
Görevlerimi gönülsüzce yerine getireceğim ancak illegal ya da etik dışı bir şey yapmayacak ve yalan söylemeyeceğim.
I will fuck both of you...
Ulan ikinizi de sikeceğim...
I will... figure something out.
Siz Anton'u canlı tutun, ben bir şeyler bulacağım.
I want everyone to know I haven't been harmed... and the workers here have assured me that I will only be held as their honored guest until Hooli has met their very reasonable request for fair wages and for humane conditions.
Herkesin bilmesini isterim, hiçbir şekilde zarar vermediler. Buradaki işçiler, Hooli'nin adil maaşlar ve insanı yaşam koşulları konusunda kendi makul talepleri karşılana kadar onların misafiri olacağımın garantisini verdiler.
If you reject me now, Richard, I will come after you.
Eğer beni şimdi reddedersen, peşini bırakmam.
So, I think perhaps in the end, I will be the one devouring you.
Yani, bence, belki de işin sonunda, seni sindiren ben olurum.
"Yea, though I walk through the valley " of the Shadow of Death, " I will fear no evil
"Karanlık ölüm vadisinden geçsem bile, kötülükten korkmam."
I hope you learn from this act of mercy, because next time, it will be your last.
Umarım bu merhamet eyleminden bir ders çıkarırsın... çünkü gelecek sefer sana acımayacağım.
I know... you don't think revenge will make me happy.
İntikamın beni mutlu etmeyeceğini düşündüğünü biliyorum.
But I don't believe killing Snow White will do that.
Pamuk Prenses'i öldürmenin bunu sağlayacağını sanmıyorum.
It has a map inside that will lead us to a powerful object that can help find Snow White.
İçindeki harita bizi... Pamuk Prenses'i bulmamıza yardım edecek... güçlü bir nesneye yönlendirebilir.
Remember how you said this arrow will lead me to gaze upon the person I love most?
Bu okun beni... en sevdiğim kişiye yönlendireceğini söylemiştin, hatırlıyor musun?
Now it will lead me to gaze upon the person I hate most.
Şimdi beni en nefret ettiğim kişiye yönlendirecek.
I am all that will ever be there.
Ben hep orada olacak olan şeyim.
And now that I have them, you will never take them away from me.
Artık onlara sahip olduğum için... onları asla benden alamayacaksın.
I mean, I think everything we've done will hold up, but, um, we never know how deep a check they might run.
- Evet. Yani, bizim yaptığımız şeylerin su geçireceğini sanmam ama ne denli ayrıntılı bir geçmiş araştırması yapacaklarını bilemeyiz.
I not think Pasha will like eggplant so much.
Pasha'nın patlıcanı pek seveceğini sanmam.
I like to say Mary Kay can't change your genes- - not that you gals need any help in that department- - but our rich, creamy foundation will seal in moisture and keep your skin silky, smooth, and sassy.
Hep şöyle derim, Mary Kay genlerinizi değiştiremese de gerçi siz hanımların o konuda bir yardıma ihtiyacınız yok ama zengin ve kremli fondötenimiz nemi hapsederek cildinizin ipek gibi pürüzsüz ve canlı görünmesini sağlar.
I have to know my son will be safe.
Oğlumun güvende olacağından emin olmam gerek.
Will I see you again, then?
Tekrar görüşecek miyiz şimdi?
I-I just told the board last night. There will be a hiring committee. It's two months before I leave.
Üstlerime daha dün gece söyledim, atama komitesi kurulacak gitmeme daha iki ay kadar var.
I'm sure we will.
- Seveceğimize eminim.
And I hope to God you and Rufus... will blow up yours, too.
Ve umarım sen ve Rufus da sizinkini yok edersiniz.
I love you all far more deeply than the day we first met, and the fact that we all still have the free will to abandon each other at any given moment... makes it all the more compelling.
Hepinizi ilk tanıştığımız günden çok daha fazla seviyorum ve birbirimizi her an terk edebilme özgürlüğümüzün olduğu gerçeği... bunu daha da güçlü kılıyor.
Of course I will.
" Tabii ki öderim.
But if I dug you underground, put you underground for six months, no light, no sound, no human contact, and then I brought you back up and I said, "Now, will you raise your right hand for me?"
" Ama seni yer altına gömsem, altı yıl yer altında bekletsem, ışık, ses veya başka insan olmadan dursan seni yukarı çıkardığımda 'Sağ elini kaldırır mısın şimdi?
The person will just say, "I see you over there."
Seni görüyorum, dersiniz.
This thing with Gavin isn't gonna work without me, so, because I feel bad for you and I'd hate to see you fuck up good tech, which will happen if I'm not there,
Ben olmadığım sürece Gavin'le yaptığınız iş yürümez. Ben olmadığım için bu güzel teknojinin ağzına sıçarken sizi göremezsem eğer, çok üzülürüm o yüzden size yardım etmek isterim.
I really wish I could, but my dick is the abacus upon which this equation will be...
Ben de çok isterdim ama, bu problemi çözecek olan abaküs benim siki... Beyler, CTO'muz burada.
Now, I know all my embarrassing shit is on your phone and if you look at it, you will mock me endlessly and without mercy.
Bütün utanç verici şeylerim senin telefonunda, biliyorum. Baktığın zaman benimle acımasızca dalga geçeceksin.
And I'm confident, if we all work together, we will overcome this as well.
Benim içim rahat, eğer birlikte çalışırsak bunun da üstesinden layıkıyla geleceğiz.
I look around me now, and all I see are brave faces that have come so far from your homes, families, your children, to risk so much on behalf of generations of human beings that you'll never meet but who will owe you... everything.
Şimdi çevreme bakıyorum da evlerinden, ailelerinden ve çocuklarından hiç tanıyamayacakları ama her şeylerini size borçlu olacak olan pek çok insan nesli için bu kadar risk alan ve uzaklara gelen cesur yüzler görüyorum.
I'll be in the... Where will I be?
Ben nerede olacağım?
i will call you 60
i will never forget you 25
i will marry you 56
i will never forgive you 52
i will be back 49
i will kill you 375
i will fear no evil 57
i will never leave you 46
i will always love you 92
i will do my best 52
i will never forget you 25
i will marry you 56
i will never forgive you 52
i will be back 49
i will kill you 375
i will fear no evil 57
i will never leave you 46
i will always love you 92
i will do my best 52