English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ I ] / I woke up

I woke up tradutor Turco

4,537 parallel translation
- I woke up alone!
- Tek başıma uyandım!
I woke up in a stranger's bed.
Yabancı birinin yatağında uyandım.
I woke up minutes later.
Ardından ben de uyandım.
So when I woke up in jail the next morning, I had no choice but to take her word for what happened.
Ertesi gün hapishanede uyandığımda onun söylediklerini kabul etmek dışında pek bir seçeneğim yoktu.
But when I woke up I just, I couldn't remember it.
Ama uyandığımda hatırlayamıyordum.
I heard a noise and I woke up and now I need to go toilet.
Şimdi de tuvalete gitmeliyim.
And ever since I woke up, I have been... I have been trying, okay?
Uyandığımdan beri çabalıyorum.
Yeah, I woke up this morning so excited.
Sabah uyandığımda çok heyecanlıydım.
I woke up in the morning.. ... Mulla and Tony were gone.
Sabah uyandığımda Mulla ve Tony gitmişti.
I mean, I woke up hyperventilating, disoriented.
Nefes nefese uyandım, kafam karmakarışıktı.
When I woke up, I smelled cleaning products.
Uyandığımda temizlik malzemesi kokusu aldım.
I woke up and was here.
Uyandım ve kendimi burada buldum.
I woke up in here with headaches.
- Burada baş ağrısıyla uyandım.
Then, when I woke up in the hospital... Money was gone.
Sonra hastanede uyandım, para artık yoktu.
Look, I passed out in the middle of the street from blood loss, and when I woke up in the hospital, the money was gone.
Kan kaybından sokağın ortasında bayıldım ve hastanede uyandığımda ise para yoktu.
I fell asleep on this couch and I woke up to you snuggling me.
Kanepede uyuyakaldım ve uyandığımda bana sarılmış bir haldeydin.
This morning I woke up and there was a pubic hair on my pillow shaped like a question mark.
Bu sabah uyandım ve yastığımda soru işareti şeklinde kasık kılı vardı.
- I woke up.
- Uyandım.
You know what I felt when I woke up and found myself back here this morning?
Bu sabah uyandığımda, burada olduğumu fark ettiğimde ne hissettim biliyor musun?
Yesterday I woke up and I thought i knew everything there was to know about my life.
Dün uyandıktan sonra hayatımla ilgili her şeyi bildiğimi düşünüyordum.
It shot a beam of light into me, and then I woke up back there fine.
Bir ışık süzmesi yaydı ve sonra iyi bir şekilde uyandım.
Yesterday I woke up and I thought i knew everything there was to know about my life.
Dün uyandıktan sonra..... hayatım hakkında bilmem gereken her şeyi bildiğimi farkettim.
I woke up at my place, half the night before in a forgotten haze.
Dün gecenin yarısını hatırlayamaz bir şekilde evimde uyanmıştım.
And when I woke up, he was gone.
Uyandığımda gitmişti.
When I woke up the next morning, I... found him sitting amongst the bodies, overcome with shame and remorse.
Ertesi sabah uyandığımda onu cesetlerin arasında otururken utancına ve pişmanlığına yenilmiş bir hâlde buldum.
Something was different about you when you and I woke up.
Uyandığımızdan beri sende değişik bir hâl var.
I woke up rotting in a cell, and now I'm spinning in a forest.
Çürümüş hücremde uyanırdım şimdi ise ormanda dolanıyorum.
Last night, I woke up from a nightmare where I killed all these people.
Dün gece kâbus görerek uyandım o insanların hepsini ben öldürüyordum.
When I woke up, not a scratch on me.
Uyandığımda, üzerimde bir çizik bile yoktu.
I woke up this morning, and i felt bad, so i came over to apologize.
Bu sabah uyandığımda kötü hissettim, özür dilemeye geldim.
And when I woke up my sister was gone
Uyandığımda kız kardeşim etrafta yokmuş.
I woke up this morning feeling very good about this.
Bu sabah bu konu hakkında içim içime sığmayarak uyandım.
That night I went to bed sleeping next to her and I woke up... and she was... she was gone.
O gece onun yanında uyuyordum sonra uyandım. O gitmişti.
We were looking at each other and I went to kiss you and before our lips touched, I woke up.
Birbirimize bakıyoruz sonra seni öpmek için uzanıyorum ve dudaklarımız birleşemeden uyanıyorum.
I woke up and you weren't there.
- Uyandım ve orada yoktun.
I don't know, but the power went out and this morning when I woke up, there were all these numbers written all over the glass.
Bilemiyorum işte, elektrikler gitmişti ve sabah uyandığımda... -... camın her yerinde numaralar yazıyordu.
I woke up, and I was hungry.
Uyandım, ve acıkmıştım.
I woke up crying, weeping for their shattered little bodies.
Ağlayarak uyanıyor parçalanmış minik bedenleri için yas tutuyordum.
I just woke up. There's no reason.
Bir sebebi yok.
Next thing I know, you woke me up claiming that we had just had sex together.
Sonra bildiğim şey, sen beni kaldırdın ve seks yaptığımızı iddia ettin.
I was gonna leave, but then you woke up.
Tam ayrılacaktım sen uyandın.
Then I woke up.
Sonra uyandım.
I was in physical therapy for over a year, and I just woke up back there totally whole.
Bir yıldır fizyoterapi görmeme rağmen bir gecede tamamen iyileşmiş uyandım.
Well, I suppose if she woke up and realized how happy she'd be with me, how much more fun she'd have in life,
Sanırım gözlerini açsa, benimle birlikteyken ne kadar mutlu olduğunu fark etse, hayatında çok daha fazla eğlenceye sahip olduğunu,
I just woke up here.
Burada uyandım.
I just woke up this morning and I looked over at you and everything about you repulsed me.
Bu sabah uyandım, sana baktım ve sende ki her şey bana itici geliyor.
I woke up.
Uyandım.
I wanted to return and try to fix it before Mr. Mauricio woke up.
Bay Mauricio uyanmadan geri götürüp düzelttirmek istedim.
I could see my parents sleeping, but I knew that even If they woke up they wouldn't see me.
Ailemin uyuduğunu gördüm ama biliyordum ki, uyansalar bile beni göremezlerdi.
I'm sorry he woke you up.
- Seni uyandırdığı için özür dilerim.
I don't know. I just woke up, too.
Bilmem, ben de yeni uyandım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]