Is this her tradutor Turco
18,564 parallel translation
This is Dr. Theodore Yedlin, and, uh I hope whoever hears this understands all this more than I do, but you need to know that David Pilcher was wrong about everything.
Ben Doktor Theodore Yedlin. Ben... Bunu her kim dinliyorsa umarım tüm bunları benden daha iyi anlıyordur.
I make this sacrifice with the knowledge that with everything that has been taken from me here, there is still a way I can serve my purpose and makes things right.
Burada benden alınan her şeyin bilgisiyle bu fedakârlığı yapıyorum. Hâlâ amacıma hizmet edecek bir şey yapıp işleri yoluna koyabilirim. - Yapma.
Look, I hate to say this, but whoever did this, he'd know that Alice is gone, so he would have moved the other girl already.
Bak, bunu söylediğim için üzgünüm ama bunları yapan her kimse Alice'in kaçtığını fark etmiştir, yani diğer kızı çoktan başka bir yere götürmüştür.
And if anything happens to her, this is on you.
Eğer ona bir şey olursa, sorumlusu sensin.
This girl's face is a blur... her hair's all over the place.
Kızın yüzü bulanık görünüyor. Saçları her tarafa yayılmış.
This is her decision.
Bu onun kararı.
This is everything the Army had on Adrian Stone and Henry Reed's unit.
Adrian Stone ve Henry Reed'in birliğine dair ordunun elindeki her şey bunlar.
But because of this fucking coffee... in short, we are living in an age of spectacle, not music, and everything you're looking at is dead or dying, because, baby, if you even have to ask me that question,
Ama bu mükemmel kahve yüzünden... Kısaca, müzik değil, bir gösteriş çağında yaşıyoruz. Ve bakmakta olduğun her şey ya ölü, ya da ölüyor.
See, back when I was partaking... now, this is before you and I started working together... uh, Rick and I, we... we used to party pretty hard together, in every city.
Ben eskiden bir şeyleri paylaşırken seninle çalışmaya başlamadan önce Rick'le ben, biz her şehirde sağlam partiler yapardık.
Gooch, I am a fairly open-minded person, I am, but this driving aimlessly when people should be enjoying the day off, it... well, aside from anything, is costly. I cannot in good conscience allow this to continue.
Gooch, ben gayet açık fikirli bir insanım öyleyim, ama bu yolculuğun bir gayesi yok insanların izin günlerinin keyfini çıkarması gerekirken her şeyin pahalı olması bir yana böyle devam ederse vicdanlı olmamı bekleme.
This is all about Eric O'Bannon now.
Artık her şey Eric O'Bannon'da düğümleniyor.
Aside from everything else, this is a huge story.
Her şey bir yana, bu çok büyük bir hikaye.
This isn't about you or me or her.
Bu iş sen, ben ya da onunla ilgili değil.
The second this thing is over, I want you to wipe everything.
Bu iş bitti. Her şeyi silmeni istiyorum.
This thing is over.
Her şey bitti.
When this is all over, we should go carousing together.
Bu her bittiğinde, Biz birlikte carousing gitmek gerekir.
This is her home!
Onun evi burası!
But this is beyond anything, George.
Fakat bu her şeyin ötesinde.
This is not about trust ; someone could be monitoring her phone.
Bu güvenle alakalı bir durum değil. Birisi onun telefonunu takip ediyor olabilir.
I know this is a hard week, but nothing could ever replace her.
Bu haftanın zor geçeceğini biliyorum ama kimse onun yerini dolduramaz.
Not because she is guilty of this heinous crime, because she feared for her life.
Bu iğrenç cinayette suçlu olduğu için değil, korktuğu için kaçmaya çalıştı.
I always said this is where you were meant to be.
Her zaman söylerim burası olman gereken yer.
Whatever this is.
Bu, her neyse artık.
Now if you still think this is business as usual, you're dead wrong.
Şimdi bunun her zamanki gibi olduğunu düşünüyorsan bu konuda yanılıyorsun.
If this is true, then Lisa lied to us about everything.
Bu doğruysa, Lisa'nın bize anlattığı her şey yalan demektir.
Lutz? I checked her fingerprints against her realtor's license, And this is definitely her.
Emlakçılık lisansındaki parmak izlerinden kontrol ettim, o olduğu kesin.
All this is her paperwork?
- Hepsi onun evrakları mı?
Maybe this child is helping to keep her sober.
- Belki bu bebek ayık kalmasını sağlıyodur.
Do you think detective sanchez is capable Of caring for a child while being Constantly challenged by the darker parts of this job?
Sizce Dedektif Sanchez her gün bu işin karanlık yönleriyle karşı karşıya kaldığı hâlde çocuk büyütebilecek biri mi?
Look, doing what you wanted here is important, but it's also important that this little girl doesn't grow up with any confusion about who her real family is. [Door opens]
Bak, burada senin istediğin şeyi yapmak önemli ama bu küçük kızın, gerçek ailesinin kim olduğuyla ilgili kafa karışıklığı yaşamadan büyümesi de önemli.
- This is entrapment.
Söyleyeceğiniz her şey...
This is her father.
- Bu, kızın babası. Bu da öyle.
This is commercial security video including Ava and her vehicle right before she left it for the last time.
Bu bir ticari bir işletmenin Ava'nın son kez arabasından ayrılışını gösteren güvenlik kaydı.
This case is not just business-as-usual... For many reasons.
Bu dava, birçok sebepten dolayı her zamanki işlerden farklı.
You know, this thing with Eric sends a message that anything is possible with me.
Eric'in başına gelen, her şeyin olabileceğini...
This is not some test of a rugged, dependable, go-anywhere machine.
Bu birkaç dayanıklı, güvenirlilik her yere giden makine testi değil.
Uh, this is the thing... it's allergy season, and every time I sneeze...
Alerji dönemine girdik ve her hapşırdığımda- -
The important thing is that this ends today'cause we don't want her coming back, not ever.
Bunun bugün bitmesi önemli, çünkü geri dönmesini istemiyorum, asla.
So we're trapped in this mysterious realm, wherever it is.
- Artık her neresiyse bu gizemli diyarda mahsur kaldık demek.
This is all part of her plan, and it failed.
Bunların hepsi planın bir parçasıydı ve başarısız oldu.
This is her gift to you.
Ve sözünde durdu. Bu onun hediyesi.
She suffered every day of her life the moment she hooked up with this shit bird till the day she died. Mm. When is the funeral?
Bu hıyarla evlendiğinden beri geçirdiği her gün acı çekiyordu.
Maura, please. Whatever this is, you can trust me.
Maura lütfen, her ne olduysa bana güvenebilirsin.
Is that what this is about?
Her şey bunun için miydi?
Okay, what about this? Um... new job, better neighborhood, maybe she wants a better life, Leo didn't wanna let her go.
Yeni bir iş, yeni bir mahalle, belki daha iyi bir hayat istedi, Leo da gitmesine izin vermedi.
I'll be we figure out who her target is, we wrap up this case.
Bizimle konuşmayacaktır.
So this is a way for her to get back at our family after all these years.
Bu, onun bunca yıldan sonra intikam alma şekli.
This land is a refuge filled with outcasts from all over.
Burası, her yerden dışlanmış kişilerin toplandığı bir göç noktası.
This is what was all over the floor.
Her yere dağılanlar bunlar.
Which is knowing that every time your phone rings, you're gonna ask yourself is this the call where you find out that the guy who's in here for you is never coming out.
Her telefonun çaldığında kendi kendine soracaksın acaba bu senin için içeri giren adamın bir daha dışarı çıkamayacağının haberi mi diye.
Look, Bourbon Bob, or whatever the hell your name is, you think this is a game it's one I came back to finish.
Bak Viski Bob ya da ismin her neyse bunu oyun mu sanıyorsun? Bitirmek için geri döndüğüm bir oyun.
is this seat taken 84
is this your house 39
is this 710
is this your first time 32
is this your room 18
is this your daughter 42
is this your car 67
is this really happening 45
is this for me 51
is this your husband 19
is this your house 39
is this 710
is this your first time 32
is this your room 18
is this your daughter 42
is this your car 67
is this really happening 45
is this for me 51
is this your husband 19