Is this the tradutor Turco
158,585 parallel translation
Is this the doctor you met?
Buluştuğun doktor bu mu?
So whatever they fine you, they'll really only be able to collect what the company's worth, which at this point, is basically nothing.
Yani size ceza verdikleri zaman, bunu sadece şirketin gelirinden kesebilirler. böyle baktığınızda, içeride bir şey yok zaten.
And what you get out of it is the chance to walk away and try and get another job in this town.
Bunun peşini bırakıp kendi yoluna gidersen, bu şehirde başka işler de bulabilirsin.
What the fuck is this?
Bu ne lan böyle?
So, in the spirit of that connection, if any of you would like to say something to me... positive or negative... this is the time.
Bu bağlantıdan da güç alarak, eğer bana herhangi bir şey söylemek isterseniz, pozitif veya negatif, şimdi tam sırası.
This is most likely the last chance we have to talk.
Bu büyük ihtimalle konuşmak için son fırsatımız olacak.
The thing is, Peter tended to cling to things, and he gave up on this.
Peter, uğraştığı konularda çok tutkuludur ve bu konuda pes etti.
On the off chance that this is an actual real woman, getting murdered seems like an acceptable risk.
Mesajın gerçek bir kadından olma ihtimalini düşününce, öldürülmek kabul edilebilir bir risk.
Not a single Northman has been left alive in the city... but this great victory has come at a significant cost. It is the way of battle.
Şehirde canlı tek bir Kuzeyli dahi kalmadı ama bu büyük zafer mühim bir zararla geldi.
But allow me to remind you of this-the only man capable of cleaning up this puddle of shit is the man you are desperate to blame.
Ancak izin verin de size şunu hatırlatayım bu bok birikintisini temizleyebilecek tek adam, çaresizce itham ettiğiniz adamdır.
She has her mother's courage, and that is the very reason that she will survive this ordeal.
Annesinin cesaretine sahip. Ki bu sebeple tecrübe ettiği bu çilede hayatta kalacak.
Lord, I enjoy a fight as much as the next idiot, but this is beyond us.
Tanrım, bir sonraki salak kadar kavganın tadını çıkarıyorum, ama bu bizim dışımızda.
This is the least productive we've all been for months.
Son aylardaki en verimsiz dönemimizi geçiriyoruz.
Listen, all we've got left is a good death this is the moment you've been waiting for since the day you were born.
Dinleyin, geriye sadece güzel şekilde ölmek kaldı. Doğduğunuzdan beri beklediğiniz an işte bu.
This is the safest place to be.
Bu en güvenli yerdir.
This is where we hear them. The barbarians.
Onları duymak burasıdır. barbarlar.
This is the clever bit.
- Bu akıllı biraz.
The alternative is that this is for real.
Alternatif Bu gerçek olmasıdır.
[Kimmy] Whoa! This is just like Saved by the Bell :
Aynı Zil Çalınca - Üniversite Yılları dizisindeki gibi.
[chatter and wailing ] [ woman] This is the best night of my life! They're all babies.
Bunların hepsi bebek.
So is this about one of his little issues with the NFL?
NFL'le yaşadığı sorunlar yüzünden mi?
This is the only way.
Başka yolu yok.
Elizabeth, none of this changes the fact that the WITSEC list is still in play.
Elizabeth, bunların hiçbiri TanKor listesinin hala oyunda olduğu gerçeğini değiştirmiyor.
You must be confusing me with one of those Sex and the City creatures. This is not brunch.
Beni o Sex and the City yaratıklarıyla karıştırdın galiba.
Well, this is the life I was willing to lead to stay with Roger, because he was my first, and I was so sure he was the only one for me.
- Elbette hayır. Roger'la olmak için katlanacağım hayat buydu. Çünkü o ilk sevgilimdi ve başka kimse olmayacağından çok emindim.
This is not the first crime scene you've contaminated, is it?
Bu, ilk kirlettiğiniz suç mahali değil, değil m?
Ms. Keane, this is all the champagne East Peck Liquor had.
Ms. Keane, East Peck Liquor'un elinde bu kadar şampanya vardı.
This will actually be the first thing that Carol Anne can't counter!
Bu, Carol Anne'in tezgahlayamayacağı ilk iş olacak.
This is not the way I wanted to do this. But I've... I've got something to tell you.
Bunu böyle yapmak istemezdim ama size bir şey söylemem lazım.
Stan, this is so much bigger than the beef with you and I, man. Open your eyes.
Stan, bu ikimizin arasında olanlardan daha büyük bir şey dostum.
You're pretty damn sure this Deacon is the Nightingale?
Papaz yardımcısının Nightingale Katili olduğundan eminsin öyle değil mi?
The only way this stops is you tell me where you moved that body.
Bunu durdurmanın tek yolu cesedin nerede olduğunu söylemen.
This is the right room, isn't it?
Bu doğru sınıf, değil mi?
This is Liv Moore from the M.E.'s office.
Ben adli tıptan Liv Moore.
But this is officially the last note I pass between you two.
Ama bu resmi olarak ilettiğim son mektup.
What is the pay on this job?
- Bu işin ücreti ne kadar?
Based on the numbers, and this is exciting, these specs are showing possible organic material, the general length of the Caldera's hull, equally interspersed solid masses.
Sayılara bakıldığında, ve bu heyecan verici bu özellikler muhtemel bir organik materyali gösteriyor Caldera'nın gövdesinin genel uzunluğu, eşit serpilmiş katı kitleler.
This is the closest match we've seen to the San Caldera all day.
Bu gün boyu gördüğümüz San Caldera'yla en yakın eşleşen şey.
I have been bored for the past few hours of my life, so we both got a lot riding on this.
Ben de hayatımın geçmiş bir kaç saati sıkıntıdan patladım yani ikimiz de bu iş için çok çaba sarf ettik.
This isn't about the game. This is about reaching Natalya as soon as possible.
Olay oyun değil, Natalya'yla olabildiğince çabuk etkileşime girmek.
Can't say this is exactly what I had in mind when I offered my services, unless I'm misreading the signals and things are about to take a much more exciting turn.
Hizmetlerimi sunmayı teklif etiğimde... aklımdaki şey tam olarak bu değildi. Tabii işaretleri yanlış okuyorsam ve... işler çok daha heyecanlı bir hale gelcekse o başka.
This is the Evil Queen we're talking about.
Kötü Kraliçe'den bahsediyoruz.
This is the same exact person who put us under a sleeping curse like five minutes ago.
Bu beş dakika önce... bize uyku laneti yapanla aynı kişi.
This is Benjamin Stobert from the Rolodex.
Bu, kartvizitlikteki Benjamin Stobert.
This is the worst VA hospital, budget-wise, I have ever seen.
Bütçe bakımından şimdiye dek gördüğüm en kötü gazi hastanesi bu.
She doesn't think the world owes her happiness, which is no small accomplishment growing up in this country.
Dünyanın onu mutlu etmek zorunda olduğunu düşünmüyor ki bu ülkede yetişmiş biri için bu hiç de ufak bir başarı sayılmaz.
The thing is, this guy, he didn't do anything.
Olay şu ki, bu adam hiçbir şey yapmadı.
When I got the signal for this, I just disappeared on them.
Bu iş için sinyal alınca onları bırakıp gittim.
My friend, Morpheus, is here, I think, and this Pan flute was his favorite thing in the world.
Arkadaşım Morpheus burada sanırım, ve bu flüt onun bu dünyadaki en değerli şeyiydi.
My beloved husband is, of course, bearing the brunt of this unsolicited support.
Tabii ki sevgili kocacığım bu istenmeyen desteğin ceremesini çekiyor.
He turned the laptop around, and he said, is this you?
Bilgisayarı döndürdü ve "Bu sen misin?" dedi.
is this the one 18
is this the man 23
is this the place 30
is this the guy 37
is this seat taken 84
is this your house 39
is this 710
is this your first time 32
is this your room 18
is this your daughter 42
is this the man 23
is this the place 30
is this the guy 37
is this seat taken 84
is this your house 39
is this 710
is this your first time 32
is this your room 18
is this your daughter 42
is this your car 67
is this really happening 45
is this for me 51
is this your husband 19
is this your son 27
is this a 51
is this a joke 312
is this some kind of joke 68
is this necessary 39
is this you 122
is this really happening 45
is this for me 51
is this your husband 19
is this your son 27
is this a 51
is this a joke 312
is this some kind of joke 68
is this necessary 39
is this you 122