Mother's day tradutor Turco
893 parallel translation
A few drops of rain couldn't dampen a mother's enthusiasm on her son's Graduation Day.
Birkaç damla yağmur, bir annenin oğlunun mezuniyet günündeki heyecanını azaltamaz.
It never would have been in here in your mother's day.
Annen burada olsaydı bu döküntüler ortalıkta dolaşmazdı.
How about a Mother's Day poem?
Bir anneler günü şiirine ne dersiniz?
Oh, your mother told me the other day that you were at the head of your class.
Önceki gün annen sınıfında birinci olduğunu söyledi.
I understand in my mother's day you were.
Bunu anneler gününde anlamıştım.
Mother, what's Uncle Charlie's address?
- Charlie Dayı'nın adresi nedir?
He should buy flowers for Mother's Day.
Anneler günü için çiçek alması gerekiyor.
Happy Mother's Day.
Anneler günün kutlu olsun.
- Happy Mother's Day.
- Anneler günün kutlu olsun.
Mmm, gently, baby, it's Mother's Day.
Ağır ol bebeğim, bugün Anneler Günü.
The other day I told my mother we and it was horrible.
"Geçen gün annemle senin hakkında konuşmaya başladık. Korkunçtu. Anlayış göstermiyordu."
Their mother, who's 110 if she's a day.
Anneleri, ki herhalde 110 yaşında olmalı.
As your mother has said, it's a brand-new day.
Annenin dediği gibi, bu yepyeni bir gün.
Each day is Mother's Day The next is some other's day
Each day is Mother's Day The next is some other's day
It's a picture of your father and your mother on their wedding day.
Annenle babanın evlendiği gün çekilmiş bir fotoğraf.
Will you write Mother every day?
Anneme her gün yazacak mısın?
Mother's Day? Did I forget?
Anneler Günü müydü?
How do you plan to celebrate Mother's Day? Rob Fort Knox?
Anneler gününde de Hazine'yi mi soyacaksın?
My mother's doctor gave them to me the day of my wedding.
Doktorum bana bunları nikah günümde verdi.
They die like flies from coronary thrombosis while their women sit under hair dryers eating chocolates and arranging for every second Tuesday to be some sort of Mother's Day.
Kadınların sonsuz isteklerini yerine getirmek için sinekler gibi ölmek zorundasınız. Ayrıca burada geçen her gün sanki anneler günü gibi.
"Ralph Summers, matinee idol of Mother's Day, now an ageing, overweight, barmaid fancier."
"Ralph Summers, Anneler Günü'nün matine ilahı, artık yaşlı, kilolu bir barmaid düşkünü."
One day, my mother's soul will return to a new life sweet and bitter as the old but one step closer to perfection.
Bir gün annemin ruhu da yeni bir hayata dönecek eskisi gibi tatlı ve acı ama mükemmelliğe bir adım daha yakın.
You think those guys realize tomorrow's Mother's Day?
Yarının Anneler Günü olduğunu biliyorlar mı?
Was there anything in particular you observed about the accused on the day of his mother's funeral?
Annesinin cenaze gününde sanığın hal ve hareketlerinde göze çarpan belirli bir şeye tanık oldunuz mu?
Ladies and gentlemen of the jury, the day after his mother's demise, he sported on the beach, began an illicit liaison with a young lady, and watched a comedy at the movies.
Jürinin saygıdeğer bay ve bayanları sanık, annesinin ölümünden sonra sahilde spor yaptı genç bir bayanla yasak ilişkiye başladı ve sinemada komedi filmi izledi.
Think of little Andros growing up in a broken American home without a foster mother on the very day that he's adopted.
Ted, şoföre daha hızlı gitmesini söyler misin lütfen.
My father worked as a day laborer and lived on the premises, in a sort of hut... with my mother, myself and my younger brother.
Babam gündüz mesaisinde çalışıyordu. Annem, ben ve küçük kardeşim... babamla birlikte, kulübe gibi bir yerde yaşıyorduk.
I thought you brought them for Mother's Day.
Senin getirdiğini zannetmiştim Anneler Günü için.
Mother's Day?
Anneler Günü mü?
Mother's Day is a Nazi invention.
Anneler Günü bir Nazi icadıdır.
Mother is in my thoughts nearly every day... although she's been dead for over 20 years.
20 yıl önce ölmüş olmasına rağmen hala her gün annemi düşünüyorum.
This day... marked the 20th anniversary of her mother Sayo's passing.
Bu gün... Annesi Sayo'nun yirminci ölüm yıldönümüydü.
Mother's Day.
Anneler Günü!
Mother's Day!
Anneler Günü!
Dear Father and Mother July is the month I remember which brings not only your wedding anniversary but also Father's Day and Mother's birthday.
Sevgili Anne ve Babacığım Temmuz sadece sizin evlilik yıldönümünüzü değil, Babalar Gününü ve Annemin doğumgününü de getiriyor.
It's not your mother's day today.
Anneniz bu sabah ters tarafından kalkmış gibi.
He died at birth under very dramatic circumstances and from that day on your mother seemed to... subconsciously blame you for being the only one to survive.
Çok dramatik koşullar nedeniyle doğum sırasında öldü ve o günden beri sadece biri hayatta kaldığı için... annen bilinçaltında seni suçluyor görünüyordu.
Day by day he made a fortune off my mother's dignity!
Babam günden güne annemi de etkisi altına aldı!
You get to drive your mother's car to school every day?
Okula hergün annenin arabasını mı alarak gidiyorsun?
I'll tell you when it all makes sense. Mother's Day.
Postacılık Anneler Günü'nde bir anlam kazanıyor.
My kids gave me Drano for Mother's Day.
Çocuklarım Anneler Günü'nde bana Drano drenaj aleti hediye etti.
And I think I look enough like her to get a gift on Mother's Day.
Ve bence Anneler Günü Hediyesi almak için yeterince benziyorum.
"Hamlet went nuts when he caught his mother doing it with his uncle."
"Hamlet, annesini dayısıyla basınca kafayı yedi."
Hamlet was tormented by his mother's incestuous relationship with his uncle.
Hamlet, annesinin dayısıyla yaşadığı ensest ilişkiden dolayı acı çekiyordu.
Mother's Day's coming up.
Anneler Günü geliyor da.
Mother, it's been a day and a night. Is there any hope for him?
Kendi içsel enerjimi ona transfer ettim!
Does she have a mother to feed her every day? .
Ona her gün yemek veren bir annesi var mıymış?
- And a Mother's Day call.
- Bir de Anneler Günü'nde telefon.
I remember, one Mother's Day, they surprised me with the sweetest...
Bir Anneler Gününü hatırlıyorum. Çok sevimli bir şeyle bana sürpriz...
Now, remember, kids, this is your mother's first day at work.
Unutmayın çocuklar bu, annenizin ilk çalışma günü.
[TYPEWRITER, WALKIE TALKIE and CRYING SOUNDS] While she was staying with her uncle with her mother's request, she left.
[DAKTİLO, TELSİZ ve AĞLAMA SESLERİ] Daha önce dayısının yanında otururken annesinin isteği üzerine ayrıldı.
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
days remain 20
day off 18
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
days remain 20
day off 18
days a year 35
days now 26
day two 29
days later 66
days a week 26
day out 85
day before yesterday 18
day in and day out 25
days and 46
day one 66
days now 26
day two 29
days later 66
days a week 26
day out 85
day before yesterday 18
day in and day out 25
days and 46
day one 66
day in 57
day by day 66
day basis 16
day suspension 16
day weekend 17
day after tomorrow 77
day three 20
day and night 151
day or night 97
day after day 123
day by day 66
day basis 16
day suspension 16
day weekend 17
day after tomorrow 77
day three 20
day and night 151
day or night 97
day after day 123