New day tradutor Turco
2,858 parallel translation
They worked in the clear light of the new day of'70s cinema.
70'ler sinemasının parlak ışığı altında çalıştılar.
Tomorrow is a new day.
Yarın, yeni bir gün olacak.
How about a new day of celebration where all Court ladies are naked?
Tüm kurul bayanlarının çıplak Olduğu bir kutlamaya ne dersin?
At hour five, we man our stations to greet the new day's consumers.
Saat beşte istasyonların başına geçer ve yeni günün tüketicilerini ağırlarız.
Here on the pulse of this new day, you may have the grace to look up and out and into your sister's eyes and into your brother's face, your country... and say simply, very simply, with hope, good morning.
Yukarı ve dışarı baktığında şükretmelisin. Kız kardeşinin gözlerine, erkek kardeşinin yüzüne ve ülkene baktığında onur duymalısın. Çok kolay bir şekilde ve umutla günaydın de.
Today is a brand new day.
Yeni bir gün.
This is a new day and we are taking back our public schools.
Bu yeni bir gün ve devlet okullarımızı geri alıyoruz.
Shadows of it begin to form, in the light of a new day.
Yeni günün ışığında gölgesi şekil almaya başladı.
This is a new day.
Bu yeni bir gün.
Every day, new discoveries are unlocking the mysterious, the mind-blowing, the deadly secrets of a place we call the universe.
Her gün, evren dediğimiz yerin akıllara durgunluk veren, ölümcül gizemlerini çözen yepyeni keşifler gerçekleşiyor.
I'm trying to get them, and if we don't get them by the end of the day, we're going to be deported back to Alaska, it'll take three months to get new ones.
Almaya çalışıyorum. Eğer gün bitene kadar alamazsak Alaska'ya geri gönderileceğiz ve yenilerini almak üç ay sürecek.
I learn something new about you every day.
Her geçen gün senin hakkında yeni bir şeyler öğreniyorum.
A man who will one day unite the powers of the Old World and the New, and bring the time that the poets speak of... the time... of Albion.
Eski ve yeni dünyanın güçlerini birleştirecek, şairlerin bahsettiği Albion'un zamanını getirecek adam o.
And I guess one day a new kid will know us by how we trained our dragon.
Sanırım bir gün yeni bir çocuk da ejderhaları nasıl eğittiğimizi öğrenecek.
The next day, we heard of a new development.
Ertesi gün, yeni bir gelişme duyduk.
Instead of buying a plant, be a new employee's first customer on his first day.
Yeni elemanlar gelince, ilk müşterisi biz oluruz.
They are working day and night to build two hundred new galleys.
Gece gündüz 200 adet yeni kadırgayı inşa etmek için çalışıyorlar.
Since that day of infamy, when Asgard failed the men folk of Jotunheim... a new generation of warriors as grown up and took their place.
Alçak Asgardlıların erkeklerimizi katlettiği o acı günün ardından Jotunheim'da yeni bir savaşçı nesil yetişip onların yerini doldurdu.
Every day The Giant gets a call for a new ingredient from...
Her gün "Dev" e yeni bir malzeme için bir telefon geliyor...
* there's company and conversation * * recipes and new creations * * we're cookin'up something good here at home * omething hello, family, and welcome to our indoor memorial day... luke?
Merhaba aileler - - Luke?
- There have been no games since Pat and I have been rehearsing every day, and if Pat had been with me like he was supposed to, he wouldn't have gotten in a fight, he wouldn't be in trouble,
- Müthiş! Pat'le her gün prova yapmaya başladığımızdan beri hiç maç olmadı ve bugün Pat olması gerektiği gibi benimle olsaydı kavga etmeyecek, başı derde girmeyecek belki de Eagles New York Giants'ı yenecekti.
It is New Year's Day the year of our Lord, 2094.
Bugün yılın ilk günü, İsa'dan sonra 2094.
Be warned, New York, the hottest day of the year it is gonna be.
New York, yılın en sıcak günü için uyarıldı.
I didn't peg Eric for the type of guy to fuck a new girl the same day his old girl is turned into dirt.
Eric'in eski sevgilisinin gömüldüğü gün yeni sevgilisini sikecek biri olacağı hiç aklıma gelmemişti.
And for little John Bennett, Christmas Day brought a very special new arrival.
Küçük John Bennett içinse Noel günü çok özel bir şey getirmişti.
With the help of the U.M., I will draft a new constitution for Wadiya and sign it in five days, on Wadiya's Independence Day.
BN'nin yardımıyla Wadiya için yeni bir anayasa hazırlayacak ve onu beş gün sonra, Wadiya'nın Bağımsızlık Günü'nde imzalayacağım.
So, this is the new den, and this is where I sit and watch TV all day long.
İşte yeni mağaramız,... ve burası da tüm gün oturup televizyon izlediğim yer.
In New York City, you don't see somebody for years... you bump into them twice in the same day.
Siktiğimin New York'u. Bir adamı 8 sene hiç görmüyorsun sonra bir günde iki kere görüyorsun.
ISABELA CITY, BASILAN NEW YEAR'S DAY DAY 220 - 1 JANUARY 2002
ISABELA CITY, BASİLAN YILBAŞI 220.GÜN - 1 OCAK 2002
One day to a new beginning!
Yeni bir başlangıca bir gün daha!
This day, each decade, marks the beginning of a new life.
Bu gün, her on yıl, yeni bir hayatı belirler.
A new fucking story every day.
Her gün boktan yeni bir hikaye.
And what an exciting day for this neighborhood which is about to enter a new era of prosperity.
Yeni bir refah çağına girmek üzere olan bu mahalle için ne kadar da heyecanlı bir gün.
Well, that's what the city of New York seems to think it's worth- - since you gotta go out there and risk it every day.
Peki, dışarı çıkıp her gün hayatını riske attığında işte bu New York şehrinin sana biçtiği değerdir.
Pretend you're in one of D-Day's bullshit new age therapy sessions.
Day'in yenilikçi saçma terapi seanslarından birindeymiş gibi davranın.
And maybe you're not related to any famous Generals, but if any of D-Day's poking and prodding has helped release a new and improved Matt Clark, I need him.
Veya ünlü generallerle akraba da olabilirsin fakat Day'in kırkırtma ve dürtüleri yardımcı olacaksa yeni ve iyileşmiş Matt Clark'i serbest bırak, ona ihtiyacım var.
You want new shoes for every day of the year?
Yılın her günü yeni ayakkabı istiyorsun?
I mean, New Orleans was struggling through a post-Katrina holocaust, and Lumpy thinks he can brighten everyone's day by hanging beads from...
New Orleans, Katrina sonrası uğradığı tahribatı onarmaya çalışırken... Lumpy herkesin moralini, şeyine boncuk asarak düzeltebileceğini düşünmüştü.
Which means I get to get chased around New York City all day by bad guys like this.
Yani New York City'de bütün gün bunun gibi kötü adamlar tarafından kovalanıyorum.
ON NEW YEAR'S DAY?
Yeni yıl gününde mi?
Yes, it is New York City, and no, tornados don't tear up the avenues here every day.
Evet, burası New York Şehri ve hayır, burada tornadolar her gün caddeleri yıkmaz.
I've heard that critics from Le Guide are coming the day you introduce your new menu.
Le Guide'dan eleştirmenlerin yeni menünü sunduğun gün geleceklerini duydum.
So, Ashley, you excited about your first day at the new school?
Ashley okuldaki ilk günün için heyecanlı mısın?
I thought I was having a bad fur day, but now I realize how utterly impossible that would be. And, uh... oh snap. Who is the new snow bunny?
Bu gün kürküm kötü sanıyordum ama şimdi anladım ki benim kötü görünmem cidden imkânsız Ve çocuklar, bu yeni kart tavşan da kim?
Which is why I, Blair Waldorf, have decided to provide an endowment to the young lions fund to help with children's literacy, so that all the despicable new yorkers our there like me can one day grow up to read "Inside" themselves.
Bu yüzden ben, Blair Waldorf çocukların okuryazarlığına yardım etmek için, Genç Aslanlar fonuna bir bağış yapmaya karar verdim böylece orada benim gibi olan bütün değersiz New Yorklular bir gün büyüyüp kendileri için "İçerden" okuyabilirler.
Considering your nationality, and the fact that you were shouting anti-American rhetoric... on the streets of New York the day before September 11, why should God-fearing Americans believe... that someone like you wishes no harm to their country?
- Uyruğunuzu ve New York sokaklarında 11 Eylül'den bir gün önce Amerikan karşıtı sözler bağırdığınızı göz önüne alınca neden Tanrı'dan korkan Amerikalılar ülkelerine zarar vermek istemediğinizi düşünsün?
And anyway, so one day, I show up at work with my new Firebird.
Her neyse, bir gün işe yeni Firebird'üm ile gittim.
Or we could inaugurate a new first trial day tradition.
Ya da yeni ilk duruşma günü geleneğimizi başlatabiliriz.
Back in the day, some firm probably gave you a new car and a house.
Eskiden olsa bir şirket muhtemelen sana yeni bir araba ve ev verirdi.
Good afternoon, everyone, on a beautiful day here in upstate New York.
Herkese iyi günler, New York'ta güzel bir gün.
As much as I'm gonna miss seeing you every day, I've gotten orders from on high to transfer you to our new location.
Seni görmeyi özleyecek olsam da yukardan teklif aldım sana yeni yerini bildiririm
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
day off 18
days remain 20
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
day off 18
days remain 20
days a year 35
days now 26
days and 46
day two 29
days later 66
day before yesterday 18
days a week 26
day in and day out 25
day out 85
day in 57
days now 26
days and 46
day two 29
days later 66
day before yesterday 18
days a week 26
day in and day out 25
day out 85
day in 57
day one 66
day by day 66
day basis 16
day suspension 16
day or night 97
day after tomorrow 77
day three 20
day and night 151
day weekend 17
day after day 123
day by day 66
day basis 16
day suspension 16
day or night 97
day after tomorrow 77
day three 20
day and night 151
day weekend 17
day after day 123