Nightmare tradutor Turco
6,577 parallel translation
It's a nightmare.
Kabus gibi.
But for those of us trying to get a bit of rest after an arduous crossing, a bit of an acoustic nightmare.
Ama uzun bir uçak yolcuğunun ardından dinlenmek isteyen bizler için biraz akustik bir kabus oluyor.
We must secure the painting, escape this nightmare posthaste and you should interrupt me as soon as you can.
Resmi güvene almalı, bu kâbustan ivedilikle kaçmalıyız ve en kısa sürede beni bölmelisin.
Dr. Carol was tied up all day in one of those emergency surgeries, some eight-hour nightmare.
Dr. Carol bütün gün şu acil ameliyatlardan birindeydi. Yaklaşık sekiz saatlik bir kâbustu resmen.
But seven sounds like a recurring nightmare I've been having.
Yedi tanesinin yaşatacağı kâbusu düşünemiyorum bile.
The nightmare.
Rüya mı, kabus mu?
A Nightmare Before Christmas, I was referring to you.
Noel Gecesi Kabusu filmindeki gibi, ben de senin gibiydim.
The whole system begins to feel like a perfectly engineered nightmare for the workers trapped inside of it.
Sistem, içeride tuzağa düşmüş işçiler için mükemmel tasarlanmış bir kabus gibi görünmeye başladı.
If I'm not here to sign for it, they'll take it back to the package place, and that is a whole nightmare.
Burada kalıp almazsam geri götürürler, bu da tam bir kabus olurdu.
Why, it's a mixed-use nightmare!
Çok amaçlı bir kargaşa!
No, rachel berry, your national nightmare
Hayır, Rachel Berry, Senin ulusal rezilliğin
It's a living nightmare! What? No, it's-it's not weird at all.
Hayır, siz tekrar nasıl görüştünüz?
You had a nightmare, Silas.
Çok kötüydü. Kabus görmüşsün Silas.
And one of the very first things I looked up, was "the shadowman" and "nightmare."
Araştırdığım ilk şeylerden birisi de "gölgeadam" ve "kâbus" tu.
And I saw "a nightmare on elm street" with my mother, thank goodness, on cable.
Neyseki, annemle televizyonda, "Elm sokağında kâbus." filmini izlemiştim.
So I fell asleep, and I had this nightmare.
Uyuya kalırdım ve bu kâbusu görürdüm.
Right, right, and I know Wes craven read an article about them, and that helped inspire "a nightmare on elm street"
Aynen, aynen. Wes Craven'in onlarla ilgili bir makale okuduğunu biliyorum.
This is a nightmare produced by all of us.
Bu hepimiz tarafından üretilen bir kabus.
The original nightmare!
Hakiki kabusunuz!
A dreadful nightmare you know is not real, but your sleep is so heavy, so deep, so delicious that you just can't wake up.
Gerçek olmadığını bildiğin korkunç bir kabus görürsün ama uykun öyle ağırdır öyle derindir, öyle lezzetlidir ki bir türlü uyanamazsın.
It was a deafening nightmare shriek.
- Kabuslarıma giren çığlıklar gibiydi.
Like a bad nightmare
Sadece bir rüya olana dek.
And for me... my nightmare is only beginning.
Benim içinse bir kâbusun başlangıcı.
The first comes from "alb," and the German word "nightmare".
İlk hece "alp" kelimesinden geliyor. "Kâbus" un Almancası.
♪ Your worst nightmare ♪
Senin en kötü kabusun
Something like this, it's your worst nightmare.
Böyle bir şey, en büyük kabusundur.
Sometimes when Ash has a nightmare, he even climbs into bed with us.
Hatta bazen Ash kabus gördüğünde yatağımıza gelir ve aramızda yatırırız.
Honey, that was a bad dream. You were having a nightmare.
Tatlım, kötü bir rüya, kâbus görmüşsün.
First, I had the nightmare, then I woke up and saw the monster.
Önce kâbusu gördüm sonra uyandım ve canavarı gördüm.
- I think she's just having a nightmare.
- Bence sadece bir kabus yaşıyor.
But in reality, on the inside it's a fucking nightmare.
Ama gerçekte öyle değil. Bu tam bir kabus.
You have no damn idea of the nightmare we're headed for.
Girdiğimiz kabus hakkında hiç bir fikrin yok...
You... you are much more of a fucking nightmare than you've ever been.
Lanet bir kabus gibisin.
I intended to leave while they were still asleep but I had a nightmare and I screamed and I woke'em all and brought the soldiers running.
Ve hepsi uykudayken çıkacaktım ama bir kabus gördüm çığlık attım, herkes uyandı ve askerler geldi.
Look, I'm sorry we haven't had much time to see each other, but work's been a nightmare lately.
Bak, birbirimizle görüşecek pek zamanımız olmadı, işim son zamanlarda kabusa dönüştü.
That's pretty much my worst nightmare.
Bu benim en kötü kabusumdan biraz daha kötü.
Fucking nightmare.
Kabus gibi.
Soldier of white light and glass, held you tight against the grey nightmare.
- Beyaz ışık ve merceğin askeri. Gri kabusa karşı seni sımsıkı tuttu.
Fucking nightmare it must be up there.
Orası cehenneme dönmüş olmalı.
He's a nightmare.
Tam bir kabusa dönüşüyor.
Admittedly, it did make the fish taste delicious, but it was a P.R. nightmare.
Hatta balıklar eskisinden daha lezzetli oldu. Ama tam bir halka ilişkiler felaketiydi.
It wasn't that long ago you'd have me climb into bed with you when you had a nightmare. Whatever.
Kabus görüp seninle birlikte yatmamı istediğin günlerin üzerinden çok zaman geçmedi.
To construct for myself an illusion that I'm still on the Good Fortune nearing the end of a long voyage, recent events were themselves the nightmare, and that these men are simply sailors tasked with delivering me home.
Hâlâ Good Fortune'da olan kafamdaki görüntüyü düzenlemek adına uzunca bir yolcuğunu sonuna yaklaşmışken son yaşanan olaylar onların kâbuslarıydı ve de bu adamlar, beni evime götürmeye görevlendirilmiş denizcilerdi.
You're having a nightmare.
Kabus görüyorsun.
And then you're going to do the math in your head, And say something like, "The overtime alone would be a nightmare."
Daha sonra da kafanda bir hesap yapıp şöyle bir şeyler söyleyeceksin : Tek başına fazla mesai bile kâbus olurdu.
The overtime alone would be a nightmare.
Tek başına fazla mesai bile kâbus olurdu.
Just been a living nightmare since the moment I stepped off the plane.
Uçağa adım attığım andan itibaren yalnızca yaşayan bir kâbusun içindeyim.
How do you feel now? This national nightmare is over.
Bu ulusal kâbusun sona ermesi size ne hissettiriyor?
I just took money from a guy who is a nightmare.
Berbat bir herif para verdi.
This is a nightmare.
- Resmen kabus bu.
He said it was a nightmare.
Kabus gibi demişti.
nightmares 72
night 2638
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
night 2638
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
night shift 20
nightclubs 16
night moves 16
nighters 22
night stands 48
night after night 65
night vision 17
night kiss 26
night before last 19
night stand 201
nightclubs 16
night moves 16
nighters 22
night stands 48
night after night 65
night vision 17
night kiss 26
night before last 19
night stand 201