English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ T ] / Take your places

Take your places tradutor Turco

131 parallel translation
Take your places for the Paul Jones, everybody.
Herkes Paul Jones dansı için yerini alsın.
Gentlemen, take your places.
Beyler, yerlerinizi alın.
All right, boys, take your places.
Pekala, Çocuklar, yerlerinizi alın.
Take your places for inspection.
Denetleme için yerlerinize.
Now take your places.
Her şey hazır mı?
Pray take your places for the next dance.
Bir sonraki dans için... yerlerinizi alın lütfen.
All right, all you contestants, take your places on the starting line.
Pekala, tüm yarışmacılar, başlama çizgisindeki yerlerine geçsinler.
Take your places Off to the races
Yerlerinize geçin. Yarışlara gidiyoruz.
The rest of you take your places.
Geri kalanlar yerlerine.
Please, take your places.
Lütfen yerlerinize geçin.
Take your places, please.
Lütfen yerlerinize oturun.
Take your places for the cancan.
Kankan için yerlerinizi alın.
Take your places.
Yerlerinizi alın.
Take your places, please.
Yerlerinize oturun, lütfen.
- Take your places.
- Yerlerinizi alın.
Everybody take your places.
Herkes yerine geçsin.
Take your places.
Yerlerinize geçin.
Now, gentlemen, if you please, take your places for a photograph.
Pekâlâ, baylar. Fotograf çekimi için, lütfen yerlerinizi alın.
Please take your places.
Lütfen yerlerinizi alın.
Take your places!
Yerlerinizi alın!
Take your places like before.
Önceki yerlerinize geçin.
Faithful ones, take your places,
Sadıklar, yerinizi alın.
Take your places, gentlemen, we're approaching the barrier.
Yerlerinizi alın. Bariyere yaklaşıyoruz.
Take your places, everybody! Quiet!
Herkes yerlerine otursun!
Then go, both of you, and take your places in the arena.
Hayatal, git alandaki yerini al.
Would you please take your places?
Lütfen yerlerinize oturur musunuz?
Take your places!
- Hah! - Yürü.
! - Yes! - Let's take your places!
Rezalet canım, Allah Allah!
Would you like to take your places?
Yerlerinize geçebilir misiniz?
So... now, ladies and gentlemen, take your places at the table.
Şimdi... bayanlar ve baylar, masalarınızda yerlerinizi alın.
Take your places.
Yerinizi alın.
You'd better take your places.
Yerlerinizi alsanız iyi olur.
30-to-40 group, take your places, please.
30 dan 40 kadar olan gruplar, Iütfen yerlerinizi alın.
And take your places, all of you, for a game of croquet.
Ve hepiniz, kriket oyunu için yerlerinizi alın.
All right, everybody? Take your places.
Pekala millet, yerleriniz alın.
Gunners, take your places!
Nişancılar yerlerinize.
Archers, take your places!
Okçular, yerlerinizi alın!
If you would all take your places, we would like to begin.
Hepiniz yerlerinizi aldıysanız başlamak istiyoruz.
A time will come when you in your turn... will be forced away to take your chance upon strange planets... and in dreary, abominable places beyond the stars.
Bir gün yabancı gezegenler ve yıldızların ardındaki kasvetli ve menfur yerler için risk almaya mecbur bırakılma sırası size gelecek.
Take your dirty hands off me and get back to your places.
Pis ellerinizi çekin ve yerlerinize geçin.
Go to your places and take'em as they come in!
Yerlerinize gidin ve gelir gelmez alın onları!
Please take your places.
Yeriniz orası, Komiser. Oturalım.
Take your proper places.
Kendi yerlerinize geçin.
Take your proper places.
Kendi yerinize geçin.
If chance places a woman in your path, you take her.
Kader senin karşına bir kadın çıkarır ve sen de onu alırsın.
I will take you to the very places where your characters suffered and lived.
Seni bu yerlere götüreceğim karakterlerinin yaşadığı ve acı çektiği.
When these men leave... get up and take your usual places.
Bu adamlar gidince ayağa kalkıp her zamanki yerlerinize geçin.
Your places, dispatch you take!
Yerlerinize, herkes yerine!
It's when your daddy lives someplace else and comes over to take you places, and your mommy says he's a deadbeat.
Baban başka bir yerde yaşadığı zaman, ve gelip yerini alır, ve annen der ki o başkaların sırtından geçinen kimse.
Though your take-out places are lovely there are more exciting destinations for smarter people.
Eve servis yapan dükkanlar her ne kadar hoş olsa da aşırı zeki insanlar için daha heyecanlı hedefler vardır.
I just know your pizza-delivery career will take you so many exciting places.
Evlere pizza servisi kariyerinin seni böyle pek çok heyecan verici yere götüreceğinden eminim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]