English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ T ] / Then whose is it

Then whose is it tradutor Turco

152 parallel translation
- But then whose is it?
- Öyleyse kimin parası o?
- Then whose is it?
- O halde kime ait?
- Then whose is it?
- Peki kim yürütebilir?
Then whose is it?
Öyleyse kimin?
Then whose is it?
O zaman kimin?
Then whose is it then?
Kimindi peki?
- Then whose is it?
Kimin o zaman?
- Then whose is it? .
- Peki kimin hatası?
Then whose is it?
Peki tabut kimin o zaman?
Then whose is it?
Peki, kimin hatası var?
Whose is it then?
Kimin o zaman?
Whose fault is it then?
- Kimin hatası peki?
Whose is it then?
O zaman kimin?
Whose idea is it then?
Kimin fikri peki?
FOR PEOPLE WHOSE BUSINESS IT IS TO PREACH ETERNITY, IT'S IRONIC THAT WE CAN'T TAKE A LITTLE MOMENT TO OURSELVES EVERY NOW AND THEN.
İşleri sonsuzluk için vaaz vermek olan insanlar için, ne şimdi ne daha sonra kendimize en ufak bir zaman ayıramamamız çok ironik.
- Whose is it, then?
- Kimin öyleyse?
It was then, shortly after these events, that the French, whose faith in the English had been greatly shaken, made contact with us for the first time, through General Huntziger at the Armistice Commission in Wiesbaden, to discuss the possibility of changing the armistice clauses to allow military collaboration.
Bu hadiselerden kısa zaman sonra İngilizlere olan inançları derinden sarsılmış Fransızlar ateşkes maddelerini değiştirmenin olasılığını görüşmek ve askeri iş birliğene imkân sağlamak için General Huntziger aracılığıyla Wiesbaden'deki Ateşkes Komisyonu'nda ilk kez bizimle doğrudan temas kurdular.
- Well, whose is it, then?
- O zaman kimin?
- Then, whose is it?
- Bu kimin öyleyse?
Then, whose fault is it?
- Kimin o zaman?
And whose fault is it, then?
Öyleyse kimin hatsı?
- But then whose fault is it, huh?
Öyle mi, kimin hatası o zaman?
A criminal hits Beverly Hills, then West Hollywood, then downtown. Whose responsibility is it?
Bir suçlu Beverly Hills, sonra Batı Hollywood ve merkezde suç işlerse... bu kimin sorumluluğunda?
Well, then whose fucking fault is it?
Peki, kimin lanet olası hatası o zaman?
Then whose fault is it going to be?
O zaman kimin hatası?
- Well, whose fault is it then?
- O zaman bu kimin hatası?
If it isn't you, then whose fault is it?
Hata sende değilse kimde? Bende mi yoksa?
Whose fault is it then if it's not yours?
Eğer bu senin hatan değilse, kimin hatası öyleyse?
Well, so then whose money is it?
Pekala, o zaman kimin parası?
Then whose call is it?
- Kimin var peki?
Then whose car is it?
O zaman kimin arabası?
"Whose fault is it, then?" Vivi thinks.
'Kimin suçu o zaman? 'diye soruyordu Vivi.
Then whose fault is it?
Peki o zaman kimin suçu?
Then whose fault is it?
O zaman kimin hatası bu?
You do realise your mistake... It wasn't my mistake. - Whose mistake is it then?
Bunun benim değil... senin hatan olduğunu biliyorsun.
Then whose fault is it?
O zaman kimin kabahati?
- Whose fault is it then, Todd?
- Kimin suçu peki?
Then, whose fault is it?
Kimin hatası?
Then whose town is it?
Peki, kimin kenti?
Whose is it then?
Kimin mesuliyeti öyleyse? Sizin mi?
Whose is it then?
Kimin peki?
- Whose is it, then?
- Kimin?
Whose is it, then?
Kimin o zaman?
- Then whose fault is it?
- Öyleyse kimin hatası?
Then whose fault is it?
Kimin suçuydu o zaman?
Well, then, Whose is it?
İyi, o zaman kimin?
Then whose fault is it, sir?
O zaman bu kimin hatası, efendim?
Then whose responsibility is it?
Peki kime düşer?
Whose do you think it is, then?
- Saçma. Peki sence kiminle yaptı?
- Then whose fault is it?
- Kimin suçu?
I mean, I barely understand it, let alone Wyatt, whose father is here one day, and then just disappears the next day.
Yani, zar zor anlamak, Wyatt şöyle dursun, Babası burada bir gün, ve sadece ertesi gün kaybolur olduğunu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]