English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ W ] / We're good here

We're good here tradutor Turco

626 parallel translation
As you know, we're gathered here tonight for our annual entertainment... which is sponsored by our good friend, Mrs. Massey.
Bildiğiniz gibi bu gece sevgili dostumuz Bayan Massey tarafından desteklenen geleneksel eğlencemiz için bir araya geldik.
Well, folks you all know what we're here for so what's the good of me telling you all about it?
Pekâlâ millet neden buradayız biliyorsunuz. Bir de benim hatırlatmama ne gerek var?
Well, I guess we're all having a swell time and it sure is good to see all you gents with your molls here.
Sanırım herkes çok güzel vakit geçiriyor. Bütün beyleri yanlarında sevgilileriyle görmek de güzel.
It isn't as we've done any good since we're here so far.
Burayageldiğimizden beri hiç faydalı olamadık.
We're just here to have a good time, so you please to leave us alone.
Buraya eğlenmek için geldik, Lütfen bizi rahat bırakın.
As long as we're here, I'm gonna get a good look.
Madem buradayız, iyice görmek istiyorum.
We're leaving here for good, the three of us.
Buradan dönmemecesine ayrılıyoruz, üçümüz birlikte.
Then it'll be good we're here.
Öyleyse burada olmamız iyi olacak.
Here in Acitrezza... we're good, hard workers.
Burada, Acitrezza'da bizler iyi ve çalışkan işçileriz.
Tell him we're here in all good faith to...
Onlara bütün iyi niyetimizle burda olduğumuzu söyle.
We're good here.
Burası iyi.
Yes, we're in a good position here.
Bulurlar, sırada önlerdeyiz.
We're not doing any good here.
Yaptığımızın bir anlamı yok.
So that's why we here at Borgen's farm, we're not good enough for Peter the tailor.
Bu yüzden biz Borgen çiftliğindekiler... terzi Peter için yeterince iyi değiliz.
We're here in good faith, Mrs. Osgood.
İyi niyetle buradayız Bayan Osgood.
There's another thing now if we're all going to be in here three or four days, close together like it might be a good idea if a certain party, not to mention no names was to do what he said he'd do.
Bir şey daha var. Hepimiz üç dört gün burada burun buruna kalacaksak... ismi lazım olmayan birinin yapacağını söylediği şeyi yapmasında... fayda var.
It's good we're all here, gentlemen. A cigar?
Hep birlikte olmamız çok iyi baylar, sigara?
Now that you're here with these friends of mine who want to have a good time, we'll go where we like.
Hazır hoş vakit geçirmek isteyen arkadaşlarla birlikteyken kafamız nereye eserse oraya.
Look, Belle, I know this hasn't been a good trip for you, but, well, we're going to have smooth sailing from here on out.
Bak, Belle, Biliyorum, bu senin için iyi bir gezinti olmadı. ama biz şuan rahat bir yelkenlideyiz.
Now, come on! We're all here to have a good time.
Haydi, hepimiz eğlenmeye geldik.
We're offering you a very good deal here.
Sana çok iyi bir teklifte bulunuyoruz.
Good, since we're all but one family here
Harika, mağdem hepimiz aile gibi olduk
We're good people around here.
Buralarda iyi insanlar yaşar.
Look, we're here for a good time, the same as you.
Bak, buraya eğlenmek için geldik, aynen sizin gibi.
Here we are in good old Chengtu, 11 : 30 p.m. I think they're trying to kill me with kindness.
Sanırım beni nezaketleriyle öldürecekler.
We're just camping here, but people must think we've come for good.
Sadece kampımız burada, ama halk bizim iyilik için geldiğimizi düşünmeli.
It won't be very good, I'm afraid. We're here to discuss a marriage.
Burada bir evliliği tartışacağız.
We're pleased to welcome Michael Delaney back to Le Mans after his unfortunate accident here last year and to see that he is in such good form following his exciting race, a fortnight ago at the Nurburgring where Ferrari's top driver, Erich Stahler,
Geçen yıl ki talihsiz kazadan sonra Le Mans'a geri dönen.. Michael Delaney'i görmek bizi sevindirdi ve tabi formda olmasıda bizi mutlu etti. iki hafta önce
Hero Fung, we're here to deliver the invitation... with good intent. Please don't hurt us
Bay Fung, buraya barışcı amaçlarla geldik, ama siz bize...
Let's get out of here, and see if we're a good match.
Haydi buradan gidelim ve iyi bir çift miyiz görelim.
Good It appears we're staying here for the night
Görünüşe göre geceyi burada geçireceğiz
I mean, we're here to have a good time.
Demek istediğim, buraya eğlenmeye geldik.
Brooks, next summer, if we're all living... I think a vegetable garden would be a good thing in here.
Brooks, gelecek yaz yaşarsak eğer oraya sebze filan ekmek çok iyi olur.
Now we here are good. We're going back to.. end itch off the Indians.
Şimdi kendilerini iyi hissettiklerine göre, kızılderililerin geri kalanınıda yok edebilirler...
Good thing you're here Lady Gray. We're concerned about her.
Geldiğinize çok sevinecek bayan Grey, biz onunla yakınen ilgileniyoruz.
It's a good thing we're both here.
İyiki ikimiz de buradayız.
This is not good at all, we're risking a lot here!
Ben öyle düşünmüyorum, çok tehlikeli bir iş yapıyoruz!
Sharon will be here while we're gone. Good night.
Biz dönene kadar Sharon burda olacak. iyi geceler.
– It's a good bet the Empire knows we're here.
– İmparatorluk kesinlikle nerede olduğumuzu biliyor.
Oh, Carl, we're here to have a good time, let's not go into that.
Carl, iyi vakit geçirmek için geldik. Bu konuyu açmayalım.
Hello, good evening and welcome to the Ronald Reagan Memorial Bowl, here in the pretty little L.A. suburb of Hollywood, where we're about to go in all for wrestling, brought to you tonight, ladies and gentlemen, by the makers of Scum,
Ronald Reagan Memorial Bowl'a hoş geldiniz bu küçük, güzel Los Angeles banliyösü Hollywood'a. Merhaba, iyi akşamlar. Birazdan burada kuralsız güreşe tanık olacağız.
Buster, why don't you mosey on over there and take a real good look at that Gulfstream... and we're gonna see if Avon and Jo Bob gonna be able to cut us a calf here.
Buster, neden oraya gidip Gulfstream'e bir bakmıyorsun? Biz de Avon ve Jo Bob anlaşabilecekler mi bir bakalım.
'Cause like here we are here in this theater... we're getting along real good until we go outside... then the shit change.
Mesela bu salonda oturmuş gayet güzel anlaşıyoruz,.. ... ta ki dışarı çıkana kadar. O zaman işler değişiyor.
We're here to see that you leave for good.
Buradan temelli olarak gitmeni istiyoruz.
- I really think we're going to do good here.
- Burada iyi olacağız.
Starting fresh sounds good when you're in trouble but before we vote to pack up and leave I think we should ask why we're here.
Başımız derde girdiğinde herkesin fikrini söylemesi güzel... ama toparlanıp gitme kararını almadan önce... sanırım kendimize burada ne aradığımızı sormalıyız.
Good. I'm glad you're both here ".'" Cause we're gonna straighten something out.
İyi, ikinizin de burada olduğuna sevindim.
And of course we'll let them know what a good job you're doing here.
.. ve onlara burada ne kadar iyi işler yaptığınızı anlatacağız.
You did a good job, now we're here.
Sen iyi iş çıkardın, ama artık buradayız.
Good thing we're getting out of here.
Gördün mü? Burdan gitmemiz iyi olacak.
We're outta here, man. We're outta here for good.
Nerdesin be adam!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]