What happens now tradutor Turco
1,387 parallel translation
- So, what happens now?
- Ee şimdi ne olacak?
So, what happens now, sir?
- Şimdi ne olacak efendim?
So what happens now?
Şimdi ne olacak?
What happens now?
Şimdi ne olacak?
- What happens now?
- Şimdi ne olacak?
He's on the hook, but what happens now is important.
Otellerin hepsi birden uyarılmış olamaz. Oltaya geldi, ama şimdi olacaklar çok önemli.
What happens now?
- Şimdi ne olacak?
so what happens now?
Şimdi ne geliyor?
what happens now?
Şimdi ne olacak?
So what happens now?
Peki şimdi ne olacak?
What happens now? What the hell happens now?
Bundan sonra, tam olarak ne olacak peki?
So, what happens now?
Ya şimdi ne olacak?
- What happens now?
- Şimdi ne oluyor?
- So what happens now?
Şimdi ne olacak?
- So what happens now?
- Peki şimdi ne olacak?
Here's what happens now.
Olacaklar şunlar :
So, what happens now?
Şimdi ne olacak?
So, what happens now, Marlowe?
Peki, şimdi ne olacak, Marlowe?
What happens now, Colin, is we're gonna have to let our boss have a quick chat with you.
Şimdi olacak şey şu Colin, patronumuzun seninle ufak bir konuşma yapması gerekecek.
- And you know what happens now.
- Şimdi neler olacağını biliyorsun.
What happens now is we need you to analyze and match these slides immediately.
Şu an istediğimiz şey en kısa zamanda bu slaytları incelemen ve eşleştirmen.
So, what happens now, Bryce?
Şimdi ne olacak, Bryce?
I'm not responsible for what happens now.
Bundan sonra olacaklardan sorumlu değilim.
Now see what happens?
Şimdi görürsün neler olacak?
I'm talking about, now see what happens?
Bahsettiğim şey bu. Şimdi görürsün neler olacak?
Now, what happens is, that every few minutes or so, the company server sends out a page to everybody's pager or cell phone.
Birkaç dakikada bir şirket sunucusu herkesin çağrı cihazına çağrı gönderir.
You pay now, what happens next week, next month when a bigger, better one shows up?
- Neden? Simdi öderseniz gelecek hafta, gelecek ay daha büyüğü çıkınca ne olur?
So, what happens to her now?
Peki şimdi ona ne olacak?
Now, what happens when you add all of that to the liver disease, which he supposedly died of?
Bunları faraziye ölüm nedeni olan karaciğer hastalığına eklersek ne olur?
Now, watch what happens when I try to tap into it.
Şimdi, onunla bağlantı kurmaya çalıştığımda olacakları izle.
What if I fall asleep now and something happens?
Ya şimdi uyuya kalırsam ve kötü bir şey olursa.
But what happens a month from now?
Peki ya bir ay, bir yıl sonra ne olacak?
So what happens to scott campbell now?
- Scott Campbell'a ne olacak şimdi?
Now, watch what happens when we introduce the enzyme we developed.
Şimdi, geliştirdiğimiz enzimi verdiğimizde olacakları bir izleyin.
Now what? Let's see what happens.
Sharif'in peşinden gidiyorsun, değil mi?
Well maybe now, but what happens when he breaks up with you?
Şimdi koruyor. Ayrılırsa ne olacak?
Okay, it doesn't matter what happens to him now'cause he's got his dignity.
Tamam mı? Başına ne geldiği önemli değil çünkü gururu var.
Now, what if something happens?
Ya bir şey olursa?
The death omen, claire, what happens to her now?
Şu ölüm habercisi Clair, ona ne olacak şimdi?
- What happens now?
- Peki şimdi ne olacak?
Well, now, you'll find out what happens to those who break the peace of Rome.
Şimdi, Roma'nın huzurunu bozanlara neler oldugunu göreceksiniz.
So... what happens with Daniel now?
Pekii... Şimdi Donna ya ne olacak?
I know that this is a bad time for you right now. Well, that's what happens when you lose a business twice in one year. Yeah.
Biliyorum sizin için zor bir zaman.
What happens to me now?
Bana ne olacak?
At first I thought the Butcher only went after criminals because nobody gives a goddamn what happens to'em, but now... now I think you got a conscience.
İlk başta kasap, kimse onlara ne olduğunu umursamayacağı için suçluların peşine düştü sandım. Ama artık vicdanın olduğunu düşünüyorum.
So what happens to Brandon now?
Peki şimdi Brandon'a ne olacak?
Not that I'm necessarily advocating this position, but what happens if we stop now?
Hoşuma gitmediği için değil ama peki ya şimdi durursak ne olacak?
And I don't care what happens tomorrow or in a few years. We have this now.
Yarın ya da birkaç yıl sonra ne olduğu umurumda değil.
What, now that you're a big celeb, I'm sure this shit happens to you all the time, right?
Ünlü biri olduğuna göre, bu tür şeyler hep başına geliyordur, öyle değil mi?
I hope that's what happens, but right now...
Umarım olan budur, ama şu anda...
How can anyone know what happens a year from now?
Bir yıI sonra olacakları kim bilebilir ki?
what happens next 147
what happens to me 31
what happens there 16
what happens to you 32
what happens 315
what happens is 28
what happens then 118
what happens to them 26
what happens to us 16
nowhere 621
what happens to me 31
what happens there 16
what happens to you 32
what happens 315
what happens is 28
what happens then 118
what happens to them 26
what happens to us 16
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now that i think about it 142
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now that i think about it 142
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126