When we return tradutor Turco
407 parallel translation
They'll be gone when we return
Biz dönene kadar çoktan gitmiş olurlar.
I hope we have some of them left... when we return with our next play, because... we'd be somewhat handicapped without actors.
Umarım bir dahaki oyunu bitirip döndüğümüzde hâlâ birkaçı elimizde kalır zira onlarsız kolumuz kanadımız kırılmış gibi oluruz.
When we return... You become my beautiful wife, forever.
Geri döndüğümüzde sonsuza dek benim sadık karım olacaksın.
So no-one will realise when we return!
Döndüğümüzde kimse fark etmez bile.
- And what happens when we return to the city and Mansuh no longer needs us?
- Peki şehre dönünce ve Mansuh'un artık bize ihtiyacı kalmayınca, ne olacak?
This will count well for you when we return to our own land.
Bu durum kendi toprağımıza döndüğümüzde senin için iyi olacak.
I shall program the readings through Dr. McCoy's medical computer - when we return to the ship.
Değerleri, gemideki tıp bilgisayarına programlayacağım.
I can be more detailed when we return to the ship. Use the ship's computers.
Gemiye döndüğümüzde daha fazla ayrıntı verebilirim.
You'll be rewarded when we return to camp
Kampa dönünce ödülünü alacaksın
I shall do battle with my old enemy Neptune, and what triumphs I shall have when we return to Rome.
Eski düşmanım Neptün'le savaş yapacağım Roma'ya döndüğümüzde adıma bayramlar ilan edilecek!
I just want to pray to meet my mother alive still, when we return!
Ben sadece dua etmek istiyorum. Döndüğümüzde annem hayattaysa onunla görüşmek istiyorum.
Is the rest when we return.
Kalanı döndüğümüzde hallederiz.
When we return to refuel, the next squadron will already be on its way.
Tekrar yakıt aldığında bir daha ki bölük yolun üzerinde bekliyor olacak.
When we return, we're getting married.
Döndüğümüzde evleneceğiz.
When we return, let's take a trip.
Döndüğünde seyahate çıkalım.
We'll have more when we return next week.
Gelecek hafta daha da fazlasını buluruz.
when we return.
Geri döndüğümüzde...
when we return the walkmen and the killers take the stage at the brand new O.C music club plus we reveal the fans number one favourite moment when The O.C :
O.C.! Ödülü almak için bütün ekip sahneye çıktı. Bence dizi için en önemlisi buydu.
Yes, we borrowed it from him and when I went to return it, it was gone.
Evet, ondan ödünç aldık ve teslim etmek istediğim zaman da, ortadan kaybolmuştu.
Women, who followed the camp of Alexander all over Asia and dreamed of this day when we should return to Greece, shall I, Barsine, throw the first torch for you?
Tüm Asya boyunca, Alexander'ın kamplarının peşinden giden ve Yunanistan'a döneceğimiz bugünü hayal eden kadınlar ben, Barsine olarak, sizin için ilk meşaleyi fırlatayım mı?
And so, until next time, when we shall return with another story... good night.
Gelecek sefer, size yeni bir hikayeyle geri döneceğiz iyi akşamlar.
But, sir, when the job's done, who knows if we can return by this route or whether we could find you if we did?
Ama, efendim, iş bittikten sonra, aynı yoldan geri dönemeyebilir dönsek bile sizi burada bulamayabiliriz.
But one day, in a week, a month, a year on that day when, God willing, we all return to our homes again you're going to feel very proud of what you've achieved here in the face of great adversity.
Ama bir gün ; bir hafta, bir ay, bir yıl sonra olsun o gün geldiğinde, inşallah, hepimiz evlerimize döneceğiz işte o zaman, burada büyük zorluklarla başardığınız bu işten hepiniz gurur duyacaksınız.
That, I'm sure is enough mystery to last until next time when we shall return with another story.
Bir sonraki haftaya kadar bu kadar sır yeter, eminim. O zaman bir başka öyküyle döneceğiz.
I've excused the actors until we return when they will present the final act of our play.
Dönünceye değin aktörlere izin verdim. Döndüğümüzde onlar oyunumuzun son perdesini oynayacaklar.
I hope you'll join us next time when we shall return with another story.
Umarım bir sonraki gösterimde bize katılırsınız Size bir öykü daha sunacağız.
Now, until next week, when we shall return with another story. Good night.
Şimdi, gelecek haftaya değin, ki o zaman bir başka öyküyle döneceğiz, iyi geceler.
I hope you'll return next week when we shall add another story.
Umarım, gelecek hafta yine izlersiniz. O zaman da yine bir başka öyküyla karşınızda olacağız.
- We will finish it when they let us return of the front.
- Cepheden dönünce bitiririz.
And incidentally we'd appreciate its return, along with your other equipment. Intact, for once, when you return from the field.
Ve aklıma gelmişken görevden döndüğünde diğer ekipmanınla birlikte bir zamanlar olduğu gibi sağlam olarak geri dönerse iyi olur.
We'll return it, when we've tested for fingerprints.
Parmak izi araştırıyoruz.
We were looking carefully for the moment when we had abandoned the fictional character to return to the real one, if it ever existed.
Hayalimizde canlandırdığımız karakterlerin gerçeğe dönüşmesini dört gözle bekliyoruz Olacak bir şeymiş gibi.
When I return, we'll give you other improvements.
Döndüğümde, size başka yenilikler vereceğiz.
You'll return to your duty when we've discharged this responsibility.
Bu sorumluluğu yerine getirir getirmez görevinize döneceksiniz.
When I return, we will vote on the charge of mutiny.
Döndüğümde, isyan suçlamasını görüşeceğiz.
This was given to me when we met... and I promised I would return it to her.
Bunu bana, tanıştığımız zaman vermişti ben de ona, geri getireceğime dair bir söz vermiştim.
When he has finished his business, we will return to camp.
Buradaki işi bitince kampa döneceğiz.
When they failed to return after 16 hours, we declared an emergency.
16 saatte dönemeyince, alarm durumuna geçtik.
We go up and when we arrive there velhinho had one snoreing with 20 empty bottles in return of the bed e the bed almost in the street e not even woke up.
Sığınağa da gitmiyor " deyince hızlıca yukarı çıktık ve bu yaşlı kaçığı, yatağının etrafına dizili yaklaşık 20 tane boş alkol şisesiyle uyuyor bulduk. Yatağı neredeyse sokağına ortasına çıkmıştı. Ve asla uyanmamıştı.
We'll make some other arrangement when I return.
Döndüğüm zaman başka bir düzenleme yaparız.
When shall we return to Transylvania?
Transilvanya'ya ne zaman döneceğiz?
You see, when I said "we" were to return to Transylvania I referred only to Magenta and myself.
Anlayacağın, "biz" dediğimde Transilvanya'ya döneceğiz diye aslında Magenta ve kendimden bahsediyordum.
When we are gone, the people will finish with monarchies forever and return to the sanity of the Republic.
Bizden sonra, halk sonsuza dek monarşiyi bırakacak aklıselim Cumhuriyet'e dönecek.
You see, after the drop, when we bank for our return, we run into a whole lot of flak and rubbish from this Jerry air field up here at Deelen.
Görüyorsunuz, inişten sonra dönüş için yola çıktığımızda, Jerry hava sahasından buraya Deelen'e kadar ateşle karşılaşıyoruz.
When my men return we'll know Chief, your men have been killed and Luo Xin has disappeared
adamlarım geri dönünce bakarız şef, adamlarınız öldürüldü!
When they reclaim their true humanity once more, we'll return to them.
İnsanlık bir kez daha gerçek kişiliğine büründüğünde geri döneceğiz.
When they're met, we'll return every weapon.
Çok mantıklı talepler. Karşılandıklarında, her silahı, her mermiyi iade edeceğiz.
We'll pick this up when you return!
Geri döndüğünde işimizi tamamlarız!
We'll have every gun on that ship ready for them when they return.
Döndüklerinde gemideki bütün silahlarla onları bekliyor olacağız.
You will enjoy your horse and when I return tonight we will celebrate your horse and the entering the wine business and...
Atla eğleneceksin ve bu akşam döndüğümde atını kutlayacağız ve şarap işine girmeni ve...
When The Beast is dead, we will return.
Canavar ölünce, geri döneceğiz.
when we first met 137
when were you born 26
when we were kids 120
when we were together 36
when we're together 26
when we were young 21
when we come back 37
when were you gonna tell me 58
when we got there 24
when we broke up 18
when were you born 26
when we were kids 120
when we were together 36
when we're together 26
when we were young 21
when we come back 37
when were you gonna tell me 58
when we got there 24
when we broke up 18