English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ W ] / White christmas

White christmas tradutor Turco

139 parallel translation
Santa Claus, it looks like a white Christmas.
Noel Baba, karlı bir Noel'e benziyor.
♪ Of a white Christmas ♪
"Beyaz bir Noel'i"
♪ Of a white Christmas ♪
"Beyaz bir yılbaşını"
♪ I'm dreaming of a white Christmas ♪
Beyaz bir yılbaşı hayal ediyorum
Anyway, we're going to have a white Christmas.
Fazlasıyla beyaz bir Noel geçireceğiz.
- He's dreaming of a white Christmas.
- Beyaz bir Noel hayal ediyor.
- White Christmas?
- Beyaz Noel?
It's gonna be a white Christmas.
Beyaz bir Noel olacak.
And I so much hoped we could give you a white Christmas, just like the ones you used to know.
Oysa ben beyaz bir Noel olsun isterdim hani sizin alışkın olduğunuz Noeller var ya.
"White Christmas"? Eight million.
"White Christmas" 8 milyon plak.
I've told all the boys it's going to be a white Christmas... and I'm always right.
Çocukların hepsine söylemiştim Noel'de kar yağacak diye ve her zaman haklı çıkıyorum.
I guess we can forget about a white Christmas.
Sanırım beyaz Noel'i unutabiliriz.
White Christmas, perfect timing.
Noel geldi, zamanlama mükemmel.
A white Christmas in Miami?
Miami'de karlı Noel mi?
THERE'S GOOD NEWS, IF YOU'RE DREAMING OF A WHITE CHRISTMAS.
İşte güzel haberler, eğer beyaz noelin hayalini kuruyorsanız.
WE'LL PLAY "WHITE CHRISTMAS" FOR YOU, IN JUST A MOMENT,
Sizin için "white christmas" şarkısını çalacağız,
It looks like we're going to see the white Christmas.
Beyaz Noeli görmek için gidiyoruz gibi görünüyor.
We even dream of a white Christmas... in the hope that nature will accommodate our longing for a total experience.
Bembeyaz bir Noel düşü kuracağız... Doğanın bu eksiksiz tecrübeyi daha da tamamlayacağını umacağız.
So are we gonna have a white Christmas this year?
Bu sene beyaz bir Noel'imiz olacak mı?
- Dreaming of a white Christmas?
- Beyaz bir Noel mi düşlüyorsun?
They even included phonograph records... so I became the proud owner of 26 copies of Bing Crosby's "White Christmas".
İçlerine plak bile koymuşlardı. Bu şekilde Bing Crosby'nin beyaz noelinin yirmi altı kopyasının gururlu sahibi oldum.
He's Mr. White Christmas
Noel Baba derler ona
In the Rocky Mountain states folks may not be in for a white Christmas after all.
Rocky Mountain eyaletlerinde yaşayanlar bu kadar beyaz bir Noel'e alışık olmayabilir.
You know, the weather report said that there was an 80 percent chance of rain maybe even a maybe even a white Christmas.
Hava raporlarında havanın % 80 yağmura çevireceğini belki kar bile yağacağını söylediler.
Looks like it's gonna be a white Christmas
Beyaz bir yılbaşı olacağa benziyor.
Luckily that song was "White Christmas"... and by hanging on to it, I made billions.
Şansıma şarkı "White Christmas" dı... ve onun sayesinde milyarlarca dolar kazandım.
You know, like Danny Kaye in White Christmas with the arm. Like, "You owe me, pal."
Aynı Danny Kaye'in White Christmas'da elini beyaz burnuna götürüp "bana borçlusun dostum" dediği gibi.
"White Christmas."
"White Christmas."
Of a white Christmas
Bembeyaz bir Noel'in
- Do you think we'll have a white Christmas?
Bu mevsimde artan hava sıcaklığını düşününce inanasım gelmiyor...
I'll have you know that Irving Berlin wrote a little ditty called White Christmas while living at this address.
Irving Berlin'in, bu adreste otururken Beyaz Noel diye bir şarkı yazdığını size söyleyeyim.
You know Enrique has never seen a white Christmas.
Biliyormusunuz Enrique hiç bembeyaz bir Noel görmemiş.
There's nothing like a white Christmas.
Beyaz bir Noel gibisi yoktur.
Uh... well, what I want more than anything is a white Christmas.
Uh... Pekala, beyaz bir Noel'den başka hiç birşey istemiyorum.
AND THAT WAS IRVING BERLIN'S WHITE CHRISTMAS,
Ve bu da Irving Berlin'in Beyaz Noel'iydi.
She's been praying for this white Christmas.
Bu yılbaşında kar yağması için dua ediyordu.
Julie, sweetie, what is it? [Screams, Laughs] It's a white Christmas!
Julie, tatlım, Ne oldu? Bu beyaz yılbaşı!
It's your white Christmas!
Senin beyaz yılbaşın!
Now you just stand still so you... can be Christmas for the white folks.
Gel buraya. Şimdi kıpırdamadan dur da, Beyaz Adam'ın Noel yemeği olabilesin.
I had a date for Christmas. A girl in a white coat with a penguin on it.
Randevum da vardı şurada minik pengueni olan beyaz üniformalı bir kız.
All the others, some with faces red from tears and others white, rang in Christmas, while outside the bells tolled.
Bazılarının yüzleri ağlamaktan kızarmış bazılarının ise beyaz Noel'de bağış istenen çanlar gibi.
Under the raincoat you have your blue skirt and white blouse I gave you for Christmas new blue sandals And here... some moles none can see.
Gabardinin altında lacivert eteğin, sağdan yırtmaçlı, sana noelde aldığım beyaz buluz, yine lacivert sandaletler ve... saçının altında kimsenin bilmediği minik buklelerin var.
Dreaming of a white Christmas? Sorry, Professor.
Özür dilerim, Profesör.
Speaking of Christmas trees, kids, can one of you tell me what the first tree displayed at the White House was?
Noel ağaçlarından bahsetmişken, Beyaz Saray'da..... sergilenen ilk ağacın ne olduğunu biliyor musunuz?
Oh, guess what? Estelle gave me this great white dress ofhers for the Christmas party.
Biliyor musun, Esthell bana Noel partisi için bu harika beyaz elbiseyi verdi.
During the holiday season the White House Christmas tree stands in the middle.
Tatil döneminde Beyaz Saray'ın Noel ağacı, tam ortada durur.
White House is giving out sweet Christmas bonuses this year.
Beyaz Saray'da yılbaşı primleri iyi, anlaşılan.
Will you ask Dad to give me a white dove for Christmas?
Babam bana Noel'de beyaz güvercin alsın.
Francis, it's Grandma's first Christmas since Grandpa died and you're closest.
Son noktayı koyuyorum, White Horse'a gidecek ve ona bir hediye alacaksın.
If you think of a Christmas gift for Miss Stapleton, she wears white jasmine.
Bayan Stapleton için Noel hediyesi düşünüyorsanız, yasemin derim.
But maybe because of the white snow that falls on us, The faces you see on the streets Will like happier than on other Christmas days.
Fakat, üzerimize yağan bembeyaz kar sayesinde sokaklarda gördüğünüz yüzler eski Noel'lerden daha mutlu olabilir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]