With child tradutor Turco
4,234 parallel translation
I'm not one of those silly girls, Madam, who gets her head turned by a soldier only to find out he's run off when she's with child!
Yalnızca bir asker bulmak için başını çevirip çocuğu olduğunda terk edilen o aptal kızlardan değilim, Hanımım!
I would offer you a cocktail, if you weren't with child.
Çocuğun... olmasaydı sana bir kokteyl verirdim.
- Emily announced that she's with child.
- Emily çocuk beklediğini bildirdi.
Emily announced that she's with child.
Emily bebek beklediğini duyurdu.
And why did Katrina not tell me she was with child?
Ve Katrina niye bana hamile olduğunu söylemedi?
I did not know I was with child when I buried you in that cave.
Seni o mağaraya gömdüğümde hamile olduğumdan haberim yoktu.
I am with Child.
- Hamileyim.
I met up with these three freedom fighters, and they thought I was this child of destiny chosen to kill the Wicked Witch.
Üç özgürlük savaşçısı ile tanıştım ve bana Kötü Kalpli Cadı'yı öldürmek için seçilmiş çocuk olduğumu söylediler.
With body, spirit, and soul, this child again becomes whole.
Vücudu, özü ve ruhuyla çocuk tekrar bir bütün oluyor.
And you would believe a story like that from a woman who's a child molester, who did ecstasy with a minor?
Sen de çocuk tacizcisi bir kadına inanacaksın öyle mi? Çocuklarla birlikte ecstasy kullanan bir kadına?
It is a child that needs to be with its mother, and I'll be damned if I'll ever give it up to you.
Annesiyle bir arada olması gereken bir çocuk o, sana vermem olacak iş değil.
To trust you with the wellbeing of an innocent child after what you did to Georgiana? !
Georgiana'ya yaptıklarından sonra masum bir çocuğun iyiliği için sana güvenir miyim?
It was in Frost's power to transform Parkman from a--an olympic coach to a child molester with just a few words.
Parkman'ın adını sadece birkaç kelime ile olimpiyat koçundan çocuk tacizcisine döndürmek Frost'un elindeydi.
The mother is often the last one to give up on a child with schizophrenia.
Şizofreni hastası bir çocuğu en son bırakacak kişi annedir.
Is that consistent with feeling guilty over killing your own child?
Bu sence kendi oğlunu öldürmenin göstergesi gibi mi duruyor?
I don't know if you remember, but you told me I'd be on a table with some single people and I seem to be on a table with an older group and a child and...
Hatırlıyor musun bilmiyorum ama bekar insanlar ile aynı masada olacağımı söylemiştin ve şu an yaşlı insanlarla ve bir de çocuklayım.
Child with dove.
Güvercinli çocuk olan.
I have to say, Matt, this whole child care situation doesn't exactly instill me with confidence.
Aslına bakarsak Matt, bu çocuk bakma muhabbeti beni pek de tatmin etmiyor.
There's an app to allow kids to block things their parents watch on television and it's password protect will with a security code that only a child would know.
Bir uygulama var. Çocukların, ailelerinin televizyonda izledikleri şeyleri bloklamasını sağlıyor. Ve sadece bir çocuğun bileceği bir güvenlik koduyla korunuyor.
But she looked me in the eye, a-and she told me the truth... that she didn't want to have a biological child, not with so many children in need of a loving family.
Ama sonra gözlerimin içine baktı ve bana gerçeği söyledi. Kendi öz çocuğu olmasını istemediğini çünkü dışarıda aile sevgisine muhtaç bir sürü çocuğun olduğunu söyledi.
With fucking child killers running the streets.
Çocuk katilleri ise sokaklarda fink atıyor.
I just drew a trademark sign with my finger, child, because I've registered the word "poltergasm."
- Ne yapıyorsun? Parmağımla patent işaretimi çizdim, çocuğum.. ... çünkü "poltergasm" sözcüğünü literatüre ben kazandırdım.
Does Stefan Salvatore know that you are pregnant with his child?
Stefan Salvatore onun çocuğuna hamile olduğunu biliyor mu?
Did you know Valerie was once pregnant with Stefan's child?
Valerie'nin Stefan'ın çocuğuna hamile olduğunu biliyor muydun?
No, the prophecy is that one day a fat child with a small penis would decorate a cow to look ginger.
Kehanet, bir gün küçük penisli, küçük bir çocuğun bir ineği "kızıl" gibi göstermesiydi.
If you take a step out of here with that child... you and Chung Jo both will be harmed.
Eğer o çocuk ve sen buradan bir adım atarsanız sen ve Chung Jo her ikinizde zarar göreceksiniz.
He's a child with special needs and how it's not fair... Okay, next.
Özel gereksinimleri olan bir çocuk olduğundan ve onun için haksızlık olduğundan bahset...
Sit with the woman, toss a few softballs her way, become the new poster child for liberal media bias.
Kadınla otur biraz suyuna git ve liberal medya için poster çocuğu ol.
You'd think that someone who played with a child Would enjoy it, but his eyes were dead.
Bir çocukla oyun oynayan birinin eğleneceğini düşünürsün ama onun gözleri ölü gibiydi.
- Disobedience comes with a stiff penalty, child.
İtaatsizliğin ağır cezaları vardır çocuğum.
And the use of the young boy's voice means that he identifies in some way with the child.
Ve oğlan sesini kullanması da bir şekilde çocuklarla tanındığı anlamına geliyor.
I'm concerned with my child's future, not his past.
Ben çocuğumun geleceğini dert ederim, geçmişini değil.
What better way to make a good moment than with a child?
Bir çocukla geçecek andan daha güzel bir olabilir mi?
So... If the woman we saw two days ago has a child with my father... He'd be like you.
O zaman geçen gördüğümüz kadınla babamın bir çocuğu olsaydı senin gibi bir piç olurdu yani?
A few months later, he found out she was pregnant with Kincaid's child.
Birkaç ay sonra kadının Kincaid'in çocuğuna hamile olduğunu öğrendi.
With this ring, I commit to you, to our child, and our future together.
Bu yüzükle sana çocuğumuza ve birlikte geçireceğimiz geleceğe kendimi adıyorum.
Until one day, the child's pain swelled in him so deeply he summoned the promise of his mother's wish and with a single drop of blood discovered the true strength of his power.
Ta ki bir gün çocuğun acısı onu derinden kabartıp çocuğun annesinin dileğinin vaadini çağırana dek. Ve tek bir kan damlasıyla gücünün gerçek boyutlarını keşfetti.
In the end, that steamed bun ghost took with him the child who didn't eat his medicine on time.
Sonunda da, o buğulu hayalet ilaçlarını zamanında almayan çocukları yanında götürmüş.
A child's volume is much less than an adult's, so there is a possibility of death with even this amount of hemorrhaging.
Çocukların hacmi yetişkinlerinkinden çok daha küçüktür, o yüzden bu miktardaki iç kanamayla bile ölüm riski var.
Paediatric surgery deals with all the organ systems of a child.
Çocuk cerrahisi bir çocuğun tüm organ sistemlerini inceler.
- I would've taken it off sooner but I was having a fascinating conversation with the proud father of Norfolk's most sun-tanned child.
- Yakında sökeceğim. Norfolk'un en bronz tenli çocuğunun, gururlu babasıyla etkileyici bir sohbet yaptım.
What am I gonna do with a child?
Bir çocukla ne yapacağım?
I can nurture a child with my tools?
Aletlerimle çocuk mu yetiştireceğim?
I am a divorcee with a child.
Çocuklu bir dulum sonuçta.
Does she intend to bring the child to work with her?
- Çocuğunu da işe götürmeyi planlıyor mu?
Our own house, with a large room for the child.
Şöyle orta halli bir ev.
Running, as a child, dancing with my husband.
Çocukken koştum. Kocamla dans ettim.
Had to put a sweet dying child together with his mama.
Ölüm döşeğindeki tatlı bir çocuğu annesiyle buluşturmam gerekti.
She is a three-year-old biracial child with short, curly black hair.
Üç yaşında kısa, kıvırcık ve siyah saçlı melez bir çocuk.
Yes, with the mind of a child, but she's alive, Edward.
Evet, bir çocuk aklı var, ama en azından yaşıyor, Edward.
Wall Street's nervous enough with that child, Harry, taking over.
Şu Harry denen çocuğun başa geçmesi zaten borsayı gerdi.
children 2132
child 1306
childs 72
childhood 30
childish 40
childermass 19
child abuse 20
child support 17
children laughing 26
child's play 30
child 1306
childs 72
childhood 30
childish 40
childermass 19
child abuse 20
child support 17
children laughing 26
child's play 30
child services 18
with you 1138
with me 1243
with all due respect 1080
with you by my side 17
with all my heart 134
with men 23
with your family 23
with this ring 42
with your permission 239
with you 1138
with me 1243
with all due respect 1080
with you by my side 17
with all my heart 134
with men 23
with your family 23
with this ring 42
with your permission 239
with your wife 28
with her 211
with your 48
with your help 124
with your dad 25
with your mother 23
with pleasure 453
with your father 34
with whom 203
with that in mind 45
with her 211
with your 48
with your help 124
with your dad 25
with your mother 23
with pleasure 453
with your father 34
with whom 203
with that in mind 45
with good reason 53
with us 243
with your life 24
with it 82
with that said 19
with your hands 23
with a knife 24
with a twist 22
with that 162
with him 285
with us 243
with your life 24
with it 82
with that said 19
with your hands 23
with a knife 24
with a twist 22
with that 162
with him 285